Previous Verse
Next Verse

Shloka 100

Umā’s Austerity, Kauśikī’s Manifestation, and Skanda’s Birth Leading to Tāraka’s Defeat

प्रवेशं लभते नान्या नारी कमललोचने । इत्युक्त्वा तु तदा देवी चिंतयामास चेतसा

praveśaṃ labhate nānyā nārī kamalalocane | ityuktvā tu tadā devī ciṃtayāmāsa cetasā

“ഹേ കമലലോചനേ! മറ്റൊരു സ്ത്രീക്കും പ്രവേശനം ലഭിക്കില്ല.” എന്നു പറഞ്ഞിട്ട്, ആ ദേവി അപ്പോൾ മനസ്സിൽ ആലോചിച്ചു.

प्रवेशम्entry
प्रवेशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रवेश (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
लभतेobtains
लभते:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), आत्मनेपद
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negative particle)
अन्याanother (woman)
अन्या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
नारीwoman
नारी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
कमललोचनेO lotus-eyed (two)
कमललोचने:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootकमल + लोचन (प्रातिपदिक)
Formसमास: कर्मधारय (कमलमिव लोचने यस्य/कमललोचन), Vocative (सम्बोधन), Dual (द्विवचन), Feminine (स्त्रीलिङ्ग)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक अव्यय (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उक्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having said’
तुthen / however
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोध (particle)
तदाthen
तदा:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
देवीthe goddess
देवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
चिन्तयामासpondered / thought
चिन्तयामास:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootचिन्तय् (धातु, णिच् of चिन्त्)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद; periphrastic perfect (आमास)
चेतसाwith (her) mind
चेतसा:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootचेतस् (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (तृतीया), Singular (एकवचन)

Narrator (describing the goddess’s speech and subsequent reflection)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Sandhi Resolution Notes: नान्या = न + अन्या; इत्युक्त्वा = इति + उक्त्वा.

FAQs

The verse uses a respectful vocative—“O lotus-eyed one”—but this single shloka alone does not specify the addressee; identification depends on the surrounding verses in Adhyaya 44.

It suggests exclusivity and boundary-keeping—often read as a statement about propriety, permission, or restricted access—followed by the goddess’s inner deliberation, indicating careful moral consideration rather than impulsive action.

Sṛṣṭikhaṇḍa frequently advances its narratives through brief dialogue and narration; here, a spoken rule or assertion is immediately followed by the character’s internal reflection, a common Purāṇic storytelling device.