Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Means to Slay Tāraka: Girijā’s Birth, Kāma’s Burning, and Umā’s Austerities

स तु वव्रे वधं दैत्यश्शिशुतः सप्तवासरात् । स तु सप्तदिनो बालः शंकराद्यो भविष्यति

sa tu vavre vadhaṃ daityaśśiśutaḥ saptavāsarāt | sa tu saptadino bālaḥ śaṃkarādyo bhaviṣyati

എന്നാൽ ആ ശിശു ദൈത്യവധം ഏഴ് ദിവസത്തിന് ശേഷം നടക്കണമെന്നു വരം അപേക്ഷിച്ചു. ആ ബാലൻ ഏഴ് ദിവസം പ്രായമായപ്പോൾ തന്നെ ശങ്കരന്റെ ഗണങ്ങളിൽ അഗ്രഗണ്യനാകും.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (कर्ता) एकवचन
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वयार्थक (particle: but/indeed)
vavrechose, asked for
vavre:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛ (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; आत्मनेपद
vadhamslaying, death
vadham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvadha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (कर्म) एकवचन
daityaḥthe demon
daityaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (कर्ता) एकवचन
śiśutaḥfrom (the state of being) a child
śiśutaḥ:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootśiśu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी (अपादान) एकवचन; तसिल्-अर्थे (from childhood/being a child)
sapta-vāsarātfrom seven days (onward)
sapta-vāsarāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootsapta (प्रातिपदिक) + vāsara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी (अपादान) एकवचन; द्विगु-समासः (सप्त वासराः)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन
tuindeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; तु (particle)
sapta-dinaḥseven-day(-old)
sapta-dinaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsapta (प्रातिपदिक) + dina (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; द्विगु-समासः; विशेषण (सप्त दिनानि वयः यस्य)
bālaḥa boy/child
bālaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (कर्ता) एकवचन
śaṅkara-ādyaḥbeginning with Śaṅkara
śaṅkara-ādyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśaṅkara (प्रातिपदिक) + ādya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; तत्पुरुषः (शंकरः आदिः यस्य/शंकरादिः—beginning with Śaṅkara)
bhaviṣyatiwill be/become
bhaviṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/Future); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद

Unspecified narrator (contextual narration within Padma Purana; exact dialogue frame not provided in the input)

Concept: Divine outcomes can manifest rapidly; even a ‘child’ can become an instrument of cosmic protection when empowered by higher will.

Application: Do not underestimate beginnings; nurture virtue early—small starts can mature quickly into great responsibility.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A luminous infant is shown as a prophetic figure, surrounded by seven small lamps marking the seven days until the demon’s fall. Behind the child, shadowy outlines of Śaṅkara’s gaṇas appear like a future unfolding, suggesting the boy’s destiny as foremost among them.","primary_figures":["Prophetic child","Śaṅkara’s gaṇas (visionary silhouettes)","Śiva (as distant, blessing presence)"],"setting":"A sacred chamber or hermitage interior with ritual lamps and protective yantra-like markings, blending domestic tenderness with cosmic portent.","lighting_mood":"lamp-lit","color_palette":["warm ghee-gold","vermillion","midnight blue","ivory","forest green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Infant on a small jeweled cradle with seven oil lamps in an arc; faint gold-leaf silhouettes of gaṇas behind; Śiva as a small upper vignette; ornate borders, rich reds/greens, heavy gold highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Tender indoor scene with delicate lamps and soft shadows; the infant’s face serene yet radiant; translucent gaṇa forms in pale ink wash; refined textiles and minimal architecture.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Central child with stylized eyes, seven lamps as bold motifs; gaṇas in rhythmic pattern; strong red/yellow/green palette with black outlines; temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Central infant framed by lotus petals; seven lamp motifs repeated in the border; deep blue ground with gold floral filigree; subtle inclusion of gaṇa silhouettes as decorative patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft bells","lamp crackle","night insects","gentle mridang pulse","hushed chanting"]}

Sandhi Resolution Notes: daityaśśiśutaḥ → daityaḥ śiśutaḥ; saptavāsarāt → sapta-vāsarāt; saptadino → sapta-dinaḥ; śaṃkarādyo → śaṅkara-ādyaḥ.

D
Daitya
S
Shankara

FAQs

A child requests (as a boon) that a demon be slain after seven days, and it is foretold that the boy—at seven days old—will become foremost among Śaṅkara’s attendants.

Śaṅkara is a common epithet of Śiva. The phrase indicates the child’s destined elevation to a leading status among Śiva’s gaṇas (divine attendants/retinue).

The verse emphasizes destiny and divine affiliation: even a child can be portrayed as having a decisive role, with outcomes linked to divine service and proximity to Śiva.