The Tārakāmaya War: Divine Mustering, Māyā Countermeasures, Aurva Fire, and Viṣṇu’s Slaying of Kālanemi
शेषैर्भुजैः प्रदीप्ताभैर्भुजगारिध्वजः प्रभुः । दधारायुधजालानि शार्ङ्गादीनि महाबलः
śeṣairbhujaiḥ pradīptābhairbhujagāridhvajaḥ prabhuḥ | dadhārāyudhajālāni śārṅgādīni mahābalaḥ
ശേഷിച്ച ഭുജങ്ങൾ ദീപ്തതേജസ്സോടെ ജ്വലിക്കെ, സർപ്പധ്വജധാരിയായ പ്രഭു മഹാബലത്തോടെ ശാർങ്ഗം മുതലായ അനേകം ആയുധസമൂഹങ്ങൾ ധരിച്ചു।
Narrator (Purāṇic narration; specific dialogue speaker not explicit from this single verse)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: vira
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: शेषैर्भुजैः → शेषैः + भुजैः; प्रदीप्ताभैर्भुजगारिध्वजः → प्रदीप्त-आभैः + भुजग-अरि-ध्वजः; दधारायुधजालानि → दधार + आयुध-जालानि.
The verse describes Viṣṇu, indicated by the mention of Śārṅga (Viṣṇu’s bow) and the depiction of the Lord bearing multiple weapons in his many-armed form.
Listing Śārṅga “and others” evokes Viṣṇu’s complete divine armament (āyudhas), emphasizing protective sovereignty and the power to uphold cosmic order (dharma).
It reinforces the Vaishnava portrayal of Viṣṇu as the supremely powerful preserver, whose radiant form and weapons symbolize divine governance over creation and the removal of disorder.