Previous Verse
Next Verse

Shloka 176

The Tārakāmaya War: Divine Mustering, Māyā Countermeasures, Aurva Fire, and Viṣṇu’s Slaying of Kālanemi

उच्छ्रितेनाग्रहस्तेन दक्षिणेन वपुष्मता । दानवान्देवनिहतान्ब्रुवन्तं तिष्ठतेति च

ucchritenāgrahastena dakṣiṇena vapuṣmatā | dānavāndevanihatānbruvantaṃ tiṣṭhateti ca

വലങ്കൈ മുന്നോട്ട് ഉയർത്തി, പ്രബലമായ തേജസ്സുള്ള ദേഹത്തോടെ, ദേവന്മാർകൊണ്ട് നിഹതരായ ദാനവരോടു അവൻ പറഞ്ഞു—“നിൽക്കുവിൻ, നേരെ നില്ക്കുവിൻ!”

उच्छ्रितेनraised, uplifted
उच्छ्रितेन:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउच्छ्रित (श्रि/श्रय् धातु से क्त; उत्-उपसर्ग)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन — Past participle; instrumental singular
अग्रहस्तेनwith the foremost hand
अग्रहस्तेन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअग्र + हस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Instrumental (3rd), Singular
दक्षिणेनright (hand)
दक्षिणेन:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Instrumental (3rd), Singular; विशेषण (हस्तेन)
वपुष्मताwith a mighty body, bodily
वपुष्मता:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवपुष्मत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Instrumental (3rd), Singular; विशेषण (implicit agent)
दानवान्the demons (Dānavas)
दानवान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Accusative (2nd), Plural
देवनिहतान्slain by the gods
देवनिहतान्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदेव + निहत (हन् धातु से क्त; नि-उपसर्ग)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Accusative (2nd), Plural; विशेषण (दानवान्)
ब्रुवन्तम्saying, uttering
ब्रुवन्तम्:
Karma (Object described/कर्म)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ), परस्मैपदी; द्वितीया एकवचन — Present active participle; accusative singular
तिष्ठतstand (you all)!
तिष्ठत:
Vākya-kriyā (Main verb in quoted speech/वाक्यक्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपदी — Imperative, 2nd person, plural
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formवाक्यसमाप्ति/उद्धरणसूचक-अव्यय — Quotation marker
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय — Conjunction

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses in Adhyaya 41).

Concept: Adharma confronts dharma with boldness, but mere force cannot overturn divine order.

Application: When faced with intimidation, remember that moral order is larger than the moment; respond with steadiness rather than panic.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A towering asura commander stands in the churned dust of a celestial battlefield, right hand thrust forward in a commanding gesture, as if arresting the very tide of war. Fallen Dānavas lie behind him like dark waves, while distant devas hesitate, their banners trembling under a stormy sky.","primary_figures":["Kālanemi (asura)","Devas (in the distance)"],"setting":"Celestial battlefield with broken chariots, scattered weapons, and swirling dust; faint outlines of heavenly palaces on the horizon.","lighting_mood":"storm-lit, dramatic chiaroscuro","color_palette":["iron gray","blood red","smoky violet","burnished gold","ashen brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Kālanemi as a colossal asura with raised right hand in a commanding mudra, heavy gold ornaments and crown, muscular torso, fierce eyes; devas in smaller scale at the edges with jeweled crowns; gold leaf embellishment on armor, weapons, and banners; rich reds, greens, and deep blacks; ornate arch-like frame suggesting a celestial arena.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a tense battlefield tableau with delicate linework—Kālanemi in the foreground gesturing ‘tishthata’, devas clustered at mid-distance with anxious faces; cool slate sky, dusty ground, fluttering pennants; refined facial features, lyrical but ominous landscape, subtle gradients.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments—Kālanemi front-facing with exaggerated eyes and fierce expression, right hand extended; devas arranged in rhythmic rows; red-yellow-green palette with stylized clouds and weapon motifs like temple-wall iconography.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a symbolic battlefield framed by intricate floral borders; central asura figure commanding, surrounded by patterned weapon motifs and lotus medallions; deep indigo background with gold detailing; peacock-feather-like flourishes in banners, ornate textile texture."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["war drums","conch shell","clashing weapons","gusting wind"]}

Sandhi Resolution Notes: उच्छ्रितेनाग्रहस्तेन → उच्छ्रितेन अग्रहस्तेन; दानवान्देवनिहतान्ब्रुवन्तं → दानवान् देवनिहतान् ब्रुवन्तम्; तिष्ठतेति → तिष्ठत इति

D
Dānavas
D
Devas

FAQs

It depicts a commanding figure raising his right hand and issuing a direct challenge—“Stand!”—to the Dānavas associated with being defeated by the gods.

Dānavas are a class of powerful anti-god beings (often grouped with Daityas/Asuras). “Deva-nihatān” literally means “slain by the gods,” indicating they were defeated in a divine conflict (or are being addressed as those already struck down by the Devas).

On its own, the verse emphasizes resolve and confrontation in the face of opposition; fuller ethical teaching depends on identifying the speaker and narrative purpose from adjacent verses.