Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

The Tārakāmaya War: Divine Mustering, Māyā Countermeasures, Aurva Fire, and Viṣṇu’s Slaying of Kālanemi

स राजराजः शुशुभे यक्षेशो नरवाहनः । पूर्वपक्षे सहस्राक्षः पितृराजश्च दक्षिणे

sa rājarājaḥ śuśubhe yakṣeśo naravāhanaḥ | pūrvapakṣe sahasrākṣaḥ pitṛrājaśca dakṣiṇe

ആ രാജരാജൻ യക്ഷേശ്വരനായ കുബേരൻ നരവാഹനത്തിൽ ആരൂഢനായി ദീപ്തിയായി ശോഭിച്ചു. കിഴക്കുവശത്ത് സഹസ്രാക്ഷ ഇന്ദ്രനും തെക്കുവശത്ത് പിതൃരാജ യമനും നിലകൊണ്ടു.

सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
राज-राजःking of kings
राज-राजः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootराज (प्रातिपदिक) + राज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (राज्ञां राजा)
शुशुभेshone
शुशुभे:
क्रिया (Kriyā/Predicate)
TypeVerb
Rootशुभ् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
यक्ष-ईशःlord of the Yakṣas
यक्ष-ईशः:
कर्ता-विशेषण (Kartṛ-viśeṣaṇa/Subject qualifier)
TypeNoun
Rootयक्ष (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (यक्षाणाम् ईशः)
नर-वाहनःwhose mount/vehicle is men
नर-वाहनः:
कर्ता-विशेषण (Kartṛ-viśeṣaṇa/Subject qualifier)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक) + वाहन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—बहुव्रीहिः (नराः वाहनं यस्य सः / नरैः वह्यते इति)
पूर्व-पक्षेon the eastern side/flank
पूर्व-पक्षे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootपूर्व (प्रातिपदिक) + पक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारय/तत्पुरुषः (पूर्वः पक्षः)
सहस्र-अक्षःthe thousand-eyed one (Indra)
सहस्र-अक्षः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक) + अक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—बहुव्रीहिः (सहस्रम् अक्षाणि यस्य सः)
पितृ-राजःking of the Pitṛs (Yama)
पितृ-राजः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक) + राज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (पितॄणां राजा)
and
:
सम्बन्ध (Sambandha/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
दक्षिणेon the southern side
दक्षिणे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (दक्षिणम् दिशि), सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; दिक्शब्दार्थे (direction)

Narrator (contextual description within the Adhyaya; specific dialogue speaker not indicated in the provided excerpt)

Concept: Cosmic order is maintained through assigned roles—prosperity (Kubera), sovereignty (Indra), and moral retribution/ancestral law (Yama).

Application: Honor directionality and duty: keep wealth ethical (Kubera), leadership responsible (Indra), and conduct accountable (Yama).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Kubera, shining as yakṣa-lord, is depicted mounted upon a man-bearer, while the cosmic court arranges itself by direction: Indra stands to the east with thunderbolt brilliance, and Yama to the south with stern, dharma-bound majesty. The composition reads like a mandala of authority, each figure anchored to a quarter.","primary_figures":["Kubera (Yakṣeśa)","Indra (Sahasrākṣa)","Yama (Pitṛrāja)"],"setting":"Celestial mandala-court with directional markers, banners, and cloud-thrones","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunrise gold","storm-cloud gray","ruby red","turquoise","ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: mandala-like layout with Kubera central-left mounted on a man-bearer, Indra on the eastern side with vajra and radiant halo, Yama on the southern side with dark-red garments and authoritative posture, heavy gold leaf for halos and ornaments, rich reds/greens, symmetrical directional emblems.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined directional tableau—Indra in the east amid pale gold light, Yama in the south with deeper reds and shadow, Kubera rendered with jeweled details, delicate brushwork, soft cloud terraces, subtle inscriptions of directions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and flat pigments, Indra and Yama placed in clear directional compartments, Kubera with ornate crown and yakṣa features, decorative borders with compass-like motifs, temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: directional mandala framed by lotus and floral borders, Indra and Yama as guardian figures at edges, Kubera emphasized with wealth symbols (coins, jewels) stylized, deep blues and gold accents, intricate textile patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","distant thunder","conch shell","low drone (tanpura)"]}

Sandhi Resolution Notes: यक्षेशो = यक्षईशः (अ + ई → ए); पितृराजश्च = पितृराजः + च; नरवाहनः (समास)

K
Kubera
Y
Yakṣas
I
Indra (Sahasrākṣa)
Y
Yama (Pitṛrāja)

FAQs

This verse is not describing a tīrtha; it presents a directional arrangement of major divine rulers (Indra in the east, Yama in the south), reflecting a cosmological mapping of space used throughout Purāṇic literature.

Direct bhakti instruction is not explicit here. Indirectly, it supports bhakti frameworks by portraying the ordered cosmos governed by divine authorities, encouraging reverence toward the divine order upheld by the gods.

The verse implies an ethical vision of regulated kingship and cosmic administration: prosperity (Kubera), righteous rule (Indra), and moral accountability after death (Yama) are all integral to a well-ordered world.