Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

The Tārakāmaya War: Divine Mustering, Māyā Countermeasures, Aurva Fire, and Viṣṇu’s Slaying of Kālanemi

यक्षराक्षससैन्येन गुह्यकानां गणैरपि । युक्तश्च शंखपद्माभ्यां निधीनामधिपः प्रभुः

yakṣarākṣasasainyena guhyakānāṃ gaṇairapi | yuktaśca śaṃkhapadmābhyāṃ nidhīnāmadhipaḥ prabhuḥ

യക്ഷ-രാക്ഷസ സൈന്യങ്ങളാലും ഗുഹ്യകഗണങ്ങളാലും അനുഗമിക്കപ്പെട്ട്, നിധികളുടെ അധിപനായ പ്രഭു ശംഖവും പദ്മവും എന്ന രണ്ടു നിധിദേവതകളോടുകൂടെ ഉപസ്ഥിതനായി.

यक्ष-राक्षस-सैन्येनwith the army of Yakṣas and Rākṣasas
यक्ष-राक्षस-सैन्येन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootयक्ष (प्रातिपदिक) + राक्षस (प्रातिपदिक) + सैन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः—द्वन्द्वः (यक्षाश्च राक्षसाश्च) ततः तत्पुरुषः (यक्षराक्षसयोः सैन्यम्)
गुह्यकानाम्of the Guhyakas
गुह्यकानाम्:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootगुह्यक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
गणैःwith groups
गणैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
अपिalso
अपि:
सम्बन्ध (Sambandha/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (also/even)
युक्तःwas accompanied/connected
युक्तः:
क्रिया (Kriyā/Predicate)
TypeVerb
Rootयुज् (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि/विशेषणभावे (joined/attended)
and
:
सम्बन्ध (Sambandha/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
शंख-पद्माभ्याम्with (the treasures) Śaṅkha and Padma
शंख-पद्माभ्याम्:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootशंख (प्रातिपदिक) + पद्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), द्विवचन; समासः—द्वन्द्वः (शंखश्च पद्मं च)
निधीनाम्of treasures
निधीनाम्:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootनिधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
अधिपःlord
अधिपः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रभुःmaster
प्रभुः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणभावे (appositional epithet)

Unspecified narrator (contextual narration within Sṛṣṭikhaṇḍa)

Concept: Wealth and power are accompanied by guardianship and responsibility; prosperity is not solitary but embedded in cosmic administration.

Application: Treat resources as entrusted ‘nidhis’: budget ethically, give dāna, support temples/learning, and avoid hoarding driven by fear.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A grand procession advances: Kubera, lord of treasures, surrounded by yakṣas, rākṣasas, and the secretive guhyakas. At his sides move the personified treasure-deities Śaṅkha and Padma, carrying auspicious emblems as if wealth itself has taken devotional form.","primary_figures":["Kubera (Nidhīnām adhipa)","Śaṅkha-nidhi","Padma-nidhi","Yakṣas","Rākṣasas","Guhyakas"],"setting":"Mythic northern celestial city with jeweled terraces, Himalayan silhouettes, and guarded vault-like gateways","lighting_mood":"lamp-lit opulence","color_palette":["emerald green","burnished gold","ruby red","lapis blue","smoky quartz"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Kubera seated or standing in regal posture with overflowing treasure motifs, flanked by Śaṅkha and Padma nidhi-deities; yakṣa and guhyaka attendants in symmetrical rows; heavy gold leaf on coins, crowns, and jewelry, rich red-green textiles, ornate arch with lotus and kubera-yantra-like geometry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a refined Himalayan court scene—Alakā’s terraces, cool mountain air, Kubera with attendants; delicate detailing of jewels and textiles, restrained gold accents, lyrical landscape with cedars and distant peaks.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and flat pigments; Kubera central with stylized attendants, Śaṅkha and Padma as personified figures holding conch/lotus-like treasure symbols; decorative borders, strong reds/yellows/greens with deep blue background fields.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: processional composition with floral borders; Kubera centered amid repeating yakṣa motifs, Śaṅkha and Padma as auspicious attendants; lotus patterns, deep blue ground with gold coin-like dots, intricate vines and peacocks adapted to a wealth-and-guardianship theme."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["anklet jingles","low drum procession beat","temple bells","murmured attendants","distant mountain wind"]}

Sandhi Resolution Notes: गणैरपि = गणैः + अपि (विसर्गलोप); युक्तश्च = युक्तः + च; शंखपद्माभ्यां = शंख + पद्माभ्याम् (समास/द्वन्द्व)

Y
Yakṣas
R
Rākṣasas
G
Guhyakas
Ś
Śaṅkha (nidhi)
P
Padma (nidhi)
K
Kubera (implied: lord of treasures)

FAQs

The description fits Kubera (Vaiśravaṇa), traditionally known as the adhipa (lord) of nidhis (treasures), attended by Yakṣas and Guhyakas.

Śaṅkha and Padma are two of the celebrated nidhis—personified treasure-deposits or wealth-principles—often depicted as accompanying Kubera.

By portraying wealth as administered within a divine order (with guardians and attendants), the verse implies that prosperity is not merely personal possession but a regulated trust, ideally approached with restraint and responsibility.