Previous Verse
Next Verse

Shloka 132

The Tārakāmaya War: Divine Mustering, Māyā Countermeasures, Aurva Fire, and Viṣṇu’s Slaying of Kālanemi

सौम्यस्त्वं सर्वभूतानां तिमिरघ्नस्त्वमृक्षराट् । तद्गच्छ त्वं महासेन वरुणेन वरूथिना

saumyastvaṃ sarvabhūtānāṃ timiraghnastvamṛkṣarāṭ | tadgaccha tvaṃ mahāsena varuṇena varūthinā

നീ സർവഭൂതങ്ങളോടും സൗമ്യൻ; നീ തമസ്സിനെ നശിപ്പിക്കുന്നവൻ, നക്ഷത്രങ്ങളുടെ രാജാവ്. അതുകൊണ്ട് ഹേ മഹാസേന, വരുണനോടൊപ്പം, അവന്റെ വരൂഥസംരക്ഷണത്തോടെ നീ പുറപ്പെടുക.

saumyaḥgentle, auspicious
saumyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaumya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
sarva-bhūtānāmof all beings
sarva-bhūtānām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva+bhūta (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
timira-ghnaḥdestroyer of darkness
timira-ghnaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottimira+ghna (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
ṛkṣa-rāṭking of the stars/constellations
ṛkṣa-rāṭ:
Pradhāna-nāma (predicate)
TypeNoun
Rootṛkṣa+rāj (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); rāṭ = rāj (king) in strengthened form
tattherefore
tat:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottad (प्रातिपदिक)
FormUsed adverbially as particle (निपातवत्) meaning ‘therefore/then’
gacchago
gaccha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
mahā-senaO great-armed/with great army (Mahāsena)
mahā-sena:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā+sena (प्रातिपदिक)
FormVocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); (gender as proper epithet: Masculine)
varuṇenawith Varuṇa
varuṇena:
Sahakāraka (सहकारक; सह/साधन)
TypeNoun
Rootvaruṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
varūthināwell-armed, well-protected
varūthinā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvarūthin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); agrees with varuṇena

Unspecified (context-dependent within Adhyaya 41; likely a narrator addressing Mahāsena/Skanda).

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: saumyastvaṃ → saumyaḥ + tvam; timiraghnastvamṛkṣarāṭ → timiraghnaḥ + tvam + ṛkṣarāṭ; tadgaccha → tat + gaccha.

M
Mahāsena (Skanda/Kārttikeya)
V
Varuṇa

FAQs

Mahāsena is a common epithet of Skanda (Kārttikeya), the divine commander associated with leadership, protection, and the dispelling of hostile forces.

It is an honorific praising the addressed deity/figure as preeminent—radiant, guiding, and order-establishing—like a sovereign among the celestial lights.

The verse links true authority with gentleness toward all beings and the power to remove “darkness” (fear, ignorance, disorder), while also emphasizing disciplined action undertaken with proper support and protection.