The Tārakāmaya War: Divine Mustering, Māyā Countermeasures, Aurva Fire, and Viṣṇu’s Slaying of Kālanemi
सौम्यस्त्वं सर्वभूतानां तिमिरघ्नस्त्वमृक्षराट् । तद्गच्छ त्वं महासेन वरुणेन वरूथिना
saumyastvaṃ sarvabhūtānāṃ timiraghnastvamṛkṣarāṭ | tadgaccha tvaṃ mahāsena varuṇena varūthinā
നീ സർവഭൂതങ്ങളോടും സൗമ്യൻ; നീ തമസ്സിനെ നശിപ്പിക്കുന്നവൻ, നക്ഷത്രങ്ങളുടെ രാജാവ്. അതുകൊണ്ട് ഹേ മഹാസേന, വരുണനോടൊപ്പം, അവന്റെ വരൂഥസംരക്ഷണത്തോടെ നീ പുറപ്പെടുക.
Unspecified (context-dependent within Adhyaya 41; likely a narrator addressing Mahāsena/Skanda).
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: saumyastvaṃ → saumyaḥ + tvam; timiraghnastvamṛkṣarāṭ → timiraghnaḥ + tvam + ṛkṣarāṭ; tadgaccha → tat + gaccha.
Mahāsena is a common epithet of Skanda (Kārttikeya), the divine commander associated with leadership, protection, and the dispelling of hostile forces.
It is an honorific praising the addressed deity/figure as preeminent—radiant, guiding, and order-establishing—like a sovereign among the celestial lights.
The verse links true authority with gentleness toward all beings and the power to remove “darkness” (fear, ignorance, disorder), while also emphasizing disciplined action undertaken with proper support and protection.