Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

The Tārakāmaya War: Divine Mustering, Māyā Countermeasures, Aurva Fire, and Viṣṇu’s Slaying of Kālanemi

कालपाशान्समाविध्य हयैः शशिकरोपमैः । वाय्वीरितजलाकारैः कुर्वन्लीलाः सहस्रशः

kālapāśānsamāvidhya hayaiḥ śaśikaropamaiḥ | vāyvīritajalākāraiḥ kurvanlīlāḥ sahasraśaḥ

ചന്ദ്രകിരണസദൃശമായ അശ്വങ്ങളാൽ കാലപാശങ്ങളെ ഭേദിച്ച്, കാറ്റാൽ പ്രേരിതമായ ജലാകാര രൂപങ്ങൾ ധരിച്ചു, അദ്ദേഹം സഹസ്രങ്ങളായി ലീലകൾ ചെയ്തു.

कालपाशान्nooses of Time (Death)
कालपाशान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkāla-pāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; तत्पुरुषः: कालस्य पाशाः (nooses of Time/Death)
समाविध्यhaving hurled/shot, having struck
समाविध्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√vidh (विध् धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having pierced/struck/shot’
हयैःby/with horses
हयैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roothaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
शशिकरोपमैःlike moonbeams
शशिकरोपमैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśaśi-kara-upama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण; तत्पुरुषः: शशिकरस्य उपमाः (comparable to moonbeams)
वाय्वीरितजलाकारैःwith water-forms driven by wind
वाय्वीरितजलाकारैः:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootvāyu-īrita-jala-ākāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण; तत्पुरुष-श्रृङ्खला: वायुनā ईरितम् (wind-driven) + जलस्य आकाराः (forms of water)
कुर्वन्doing, making
कुर्वन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
लीलाःsports, playful acts
लीलाः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlīlā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन
सहस्रशःa thousandfold, in thousands
सहस्रशः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsahasraśas (अव्यय)
Formअव्यय, परिमाण/आवृत्तिवाचक क्रियाविशेषण (adverb of multiplicity)

Uncertain (context not provided for Adhyaya 41.12); likely a narrator within the Pulastya–Bhīṣma dialogue frame typical of Sṛṣṭikhaṇḍa.

Concept: Divinity is not constrained by Time; what binds beings becomes a plaything to the cosmic power.

Application: When pressured by deadlines and fear of aging, remember time is a tool, not a tyrant; cultivate steady sādhana and detachment from anxiety.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Moon-bright horses surge through a sky of coiling, shadowy snares—Time’s nooses—shattering them like threads. The deity’s body flickers into wind-driven water-forms, splitting into countless playful apparitions that dance across storm currents.","primary_figures":["A time-transcending deity (implicit cosmic lord)","Celestial horses (hayāḥ)","Personified Kāla as shadowy noose-forms"],"setting":"A celestial storm-scape above an endless ocean of clouds; noose-like constellations and wind-swept water shapes","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["moonstone white","storm gray","midnight blue","aqua glow","silver"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central divine figure in dynamic pose with multiple water-like emanations, moonbeam-white horses leaping through stylized noose motifs; gold leaf highlights on reins, ornaments, and broken nooses; rich maroon and emerald border panels with lotus medallions.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate moonlit battlefield in the sky, fine-lined horses with luminous manes, translucent water-forms trailing like veils; cool palette, airy negative space, rhythmic curves of wind, refined faces and subtle emotion.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, dramatic diagonals of horses and nooses, repeated water-forms as patterned motifs; strong contrasts of deep blue and pale white, temple-mural symmetry with narrative registers.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: circular composition with repeating horse motifs and looping nooses as decorative garlands; central deity multiplied in playful water-forms; intricate floral borders, deep indigo ground with silver-gold detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["wind gusts","distant thunder","conch shell","drum (mridanga) pulses","clinking harness bells"]}

Sandhi Resolution Notes: कालपाशान्समाविध्य → कालपाशान् + समाविध्य; शशिकरोपमैः → शशिकर-उपमैः; कुर्वन्लीलाः → कुर्वन् + लीलाः.

FAQs

It poetically depicts Time as a binding force that ensnares beings and events; “piercing the nooses of Time” suggests transcending or overpowering temporal limitation through divine or extraordinary agency.

The simile emphasizes brilliance, cool radiance, and speed—an otherworldly luminosity that marks the action as cosmic rather than ordinary.

The verse frames overwhelming power as effortless play, encouraging the reader to see cosmic processes as guided by a higher order and to loosen attachment to fear of Time and change.