Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

Durvasa’s Curse, the Churning of the Ocean, and Lakshmi’s Manifestation

Chapter 4

ततोवलोकिता देवा विष्णुवक्षस्थलस्थया । लक्ष्म्या राजेंद्र सहसा परां निर्वृतिमागताः

tatovalokitā devā viṣṇuvakṣasthalasthayā | lakṣmyā rājeṃdra sahasā parāṃ nirvṛtimāgatāḥ

അപ്പോൾ, ഹേ രാജേന്ദ്രാ! വിഷ്ണുവിന്റെ വക്ഷസ്ഥലത്തിൽ അധിവസിക്കുന്ന ലക്ഷ്മി ദേവന്മാരെ നോക്കിയതുമാത്രത്തിൽ അവർ എല്ലാവരും പെട്ടെന്ന് പരമ ശാന്തിയും ആനന്ദവും പ്രാപിച്ചു.

ततःthen
ततः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रमसूचक (then)
अवलोकिताःhaving seen / having looked
अवलोकिताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव+लोक् (धातु) → अवलोकित (कृदन्त-क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तरि-भाव (having looked/after seeing)
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
विष्णुवक्षस्थलस्थयाby (Lakṣmī) who was on Viṣṇu's chest
विष्णुवक्षस्थलस्थया:
Karana (Instrument/agentive cause/करण)
TypeAdjective
Rootविष्णु + वक्षस्थल + स्थ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (विष्णोः वक्षस्थले स्थिता)
लक्ष्म्याby Lakṣmī
लक्ष्म्या:
Karana (Instrument/agentive cause/करण)
TypeNoun
Rootलक्ष्मी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (राज्ञाम् इन्द्रः)
सहसाsuddenly
सहसा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (adverb of manner: suddenly/quickly)
पराम्supreme
पराम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; 'निर्वृतिम्' विशेषण
निर्वृतिम्bliss, satisfaction
निर्वृतिम्:
Karma (Object/attainment/कर्म)
TypeNoun
Rootनिर्वृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आगताःattained / came to
आगताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ+गम् (धातु) → आगत (कृदन्त-क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तरि-भाव (they attained/came to)

Narrator (contextual Purāṇic storyteller addressing a king, i.e., rājendra)

Concept: When Śrī is established in Viṣṇu (i.e., when grace aligns with the Supreme), even a mere glance bestows nirvṛti—deep contentment and stability—upon the righteous.

Application: Seek calm through alignment: place values (dharma) above impulse; keep devotional remembrance as the ‘center’ so that external turbulence settles into inner nirvṛti.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Lakṣmī, seated upon Viṣṇu’s chest like a living emblem of auspiciousness, casts a gentle glance outward. The devas, previously tense, soften visibly—hands fold, shoulders relax, faces brighten—as a wave of quiet bliss spreads through the celestial assembly.","primary_figures":["Lakṣmī","Viṣṇu","Devas (assembled)"],"setting":"Celestial court with lotus canopies and shimmering clouds; devas arranged in tiers receiving the glance.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["soft gold","sky blue","pearl white","lotus pink","pale turquoise"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu enthroned, Lakṣmī at His chest, her gaze extending as a stylized golden ray toward devas who show sudden serenity; heavy gold leaf, ornate crowns, rich maroon-green drapery, embossed halos, symmetrical composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy celestial balcony, Lakṣmī’s glance suggested by delicate lines, devas with softened expressions; cool blues and pinks, fine detailing, gentle gradients, lyrical calm atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic frontal Viṣṇu with Lakṣmī at chest, devas in side panels receiving blessing; bold outlines, warm reds/yellows, patterned textiles, temple mural symmetry emphasizing tranquility.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Viṣṇu-Lakṣmī motif with radiating lotus patterns symbolizing the glance; ornate floral borders, deep blue field with gold highlights, attendant devas stylized like devotional figures."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["silence (prominent)","soft temple bells","gentle wind chimes","tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: ततोवलोकिता = ततः + अवलोकिताः; विष्णुवक्षस्थलस्थया = विष्णु + वक्षस्थल + स्थया (समास); निर्वृतिमागताः = निर्वृतिम् + आगताः; rājeṃdra = rāje + indra (IAST nasalization for sandhi).

D
Devas
V
Vishnu
L
Lakshmi

FAQs

It highlights Śrī (Lakṣmī) as inseparable from Viṣṇu—divine prosperity, grace, and auspiciousness are portrayed as permanently abiding in Him and flowing from Him through her.

The gods attain relief simply through Lakṣmī’s gracious glance, suggesting that divine favor—often approached through devotion, reverence, and surrender—can remove distress and grant inner peace.

Peace and well-being are framed as outcomes of divine grace rather than mere power; cultivating humility and devotion is implied to be more transformative than anxiety or force.