Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Durvasa’s Curse, the Churning of the Ocean, and Lakshmi’s Manifestation

Chapter 4

इत्युक्ता देवदेवेन सर्व एव ततः सुराः । संधानमसुरैः कृत्वा यत्नवंतोऽमृतेभवन्

ityuktā devadevena sarva eva tataḥ surāḥ | saṃdhānamasuraiḥ kṛtvā yatnavaṃto'mṛtebhavan

ദേവദേവൻ ഇങ്ങനെ ഉപദേശിച്ചതോടെ, എല്ലാ ദേവന്മാരും അസുരരുമായി സന്ധി ചെയ്തു, പരിശ്രമത്തോടെ അമൃതലാഭത്തിനായി പ്രവർത്തിച്ചു।

इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
उक्ताःhaving been addressed
उक्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√वच् (धातु) → उक्त (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Masculine, nominative plural; भूतकर्मणि क्त (having been told/said to)
देवदेवेनby the god of gods
देवदेवेन:
Karana (Agent-instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः (देवानां देवः); पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — Masculine, instrumental singular
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Masculine, nominative plural
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphasis)
ततःthen
ततः:
Sambandha (Sequence/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय/तद्-तसिल्)
Formअपादान/क्रमवाचक-अव्यय (then/from there)
सुराःthe gods
सुराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Masculine, nominative plural
संधानम्alliance, agreement
संधानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Neuter, accusative singular
असुरैःwith the asuras
असुरैः:
Sahakari (Association/सहकारी)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — Masculine, instrumental plural
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√कृ (धातु) → कृत्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive): ‘having done’
यत्नवन्तःeffortful, striving
यत्नवन्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootयत्नवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Masculine, nominative plural; विशेषणम् (of ‘सुराः’)
अमृतेfor/with regard to the nectar
अमृते:
Adhikarana (Goal/Topic locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअमृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — Neuter, locative singular
अभवन्became
अभवन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद — Imperfect, 3rd person plural, active

Narrator (context: recounting the devas acting after being instructed by Devadeva)

Concept: Under higher guidance, coordinated effort—even amid imperfect alliances—can serve a dharmic end.

Application: Work with others pragmatically while keeping values clear; let purpose and discipline govern collaboration.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Devas and asuras clasp hands in a tense, momentary pact, their eyes wary yet compelled by the promise of amṛta. Behind them, the Ocean of Milk churns in anticipation, and the sky seems to hold its breath as destiny turns on cooperation.","primary_figures":["Devas (Indra, Agni, Vāyu as representatives)","Asuras (Bali or a generic asura leader)","Devadeva (as a distant guiding presence)"],"setting":"Cosmic shore beside the Ocean of Milk, with Mandara visible in the distance awaiting use.","lighting_mood":"golden-dawn with underlying tension","color_palette":["warm gold","pearl white","deep teal","vermillion","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a formal tableau of devas and asuras forming an uneasy alliance, hands joined; ornate crowns and jewelry with gold leaf embossing; the Ocean of Milk behind in stylized waves; Devadeva’s aura suggested as a radiant arch; rich reds/greens, gem-studded ornaments, symmetrical composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate diplomatic moment on a pale milky shoreline; subtle facial expressions—wary, determined; cool teal and pearl palette with vermillion accents; delicate linework, lyrical sky, Mandara hinted in the background.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: narrative clarity with bold outlines; devas in bright yellows/greens, asuras in darker reds; joined hands centered; patterned waves and simplified cosmic landscape; temple-wall storytelling aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: stylized groups facing each other with a central pact gesture; ornate floral borders and lotus motifs; deep blue field with gold highlights; rhythmic repetition of wave patterns suggesting the Ocean of Milk."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["low drum pulse","ocean swell","conch in distance","murmured assembly"]}

Sandhi Resolution Notes: इत्युक्ताः = इति + उक्ताः; यत्नवंतोऽमृतेभवन् = यत्नवन्तः + अमृते + अभवन् (ः + अ → ’; अमृते + अभवन् → अमृतेभवन्)।

D
Devadeva
S
Suras (Devas)
A
Asuras
A
Amrita

FAQs

It describes the devas, after being instructed by Devadeva, forming a pact with the asuras and actively striving to obtain amṛta (the nectar of immortality).

It highlights pragmatic cooperation and disciplined effort: even rivals may form alliances for a higher objective, and success requires sustained striving (yatna).

Sṛṣṭikhaṇḍa often frames early cosmic events and divine strategy; here, the verse presents a mythic motif of cosmic order being preserved through counsel, alliance, and purposeful action toward amṛta.