Previous Verse
Next Verse

Shloka 86

Yoga-Sleep, Cosmic Dissolution, and the Lotus of Creation

with Mārkaṇḍeya’s Vision

बहुवर्षसहस्रायुस्तस्यैव वरतेजसः । अटंस्तीर्थप्रसंगेन पृथिवीतीर्थगोचरः

bahuvarṣasahasrāyustasyaiva varatejasaḥ | aṭaṃstīrthaprasaṃgena pṛthivītīrthagocaraḥ

ഉത്തമ തേജസ്സാൽ യുക്തനായ അവൻ ആയിരമായിരം വർഷങ്ങൾ ജീവിച്ചു; തീർത്ഥയാത്രയുടെ നിമിത്തത്തിൽ ഭൂമിയിലെ പുണ്യ തീർത്ഥസ്ഥാനങ്ങളിൽ സഞ്ചരിച്ചു।

bahu-varṣa-sahasra-āyuḥlong-lived (many-thousand-years lifespan)
bahu-varṣa-sahasra-āyuḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक) + varṣa (प्रातिपदिक) + sahasra (प्रातिपदिक) + āyus (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); adjective to (mahāmuniḥ) meaning 'having lifespan of many thousands of years'
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारण-निपात)
vara-tejasaḥof (his) excellent splendor
vara-tejasaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/attribute)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक) + tejas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन); 'of excellent splendor/power'
aṭanwandering
aṭan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootaṭ (धातु)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
tīrtha-prasaṅgenaon the pretext of visiting holy places
tīrtha-prasaṅgena:
Hetu (हेतु/कारण)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक) + prasaṅga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन); 'by occasion/pretext of pilgrimage-sites'
pṛthivī-tīrtha-gocaraḥranging over the earth’s holy places
pṛthivī-tīrtha-gocaraḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpṛthivī (प्रातिपदिक) + tīrtha (प्रातिपदिक) + gocara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); 'whose range is the earth’s tīrthas'

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not identifiable from this single verse alone)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Sandhi Resolution Notes: bahuvarṣasahasrāyuḥ is a multi-member tatpuruṣa; aṭan is from aṭ+śatṛ; pṛthivī+tīrtha+gocaraḥ compounded.

FAQs

It presents the earth (pṛthivī) as a continuous field of tīrthas—places worthy of pilgrimage—suggesting a network of sacred sites across regions rather than holiness confined to one locale.

By highlighting tīrtha-yātrā (pilgrimage) as a sustained religious practice over a long life, it supports the devotional culture where visiting sacred places becomes a recurring act of reverence and remembrance.

The verse implies disciplined spiritual effort over time: using one’s long life and vitality to pursue dharmic aims—such as pilgrimage and association with sanctifying places—rather than mere worldly wandering.