Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

Yoga-Sleep, Cosmic Dissolution, and the Lotus of Creation

with Mārkaṇḍeya’s Vision

स भूतिं धारयामास युगांते लोकसंभवाम् । सहस्रवृष्टिः शतधा भूत्वा कृष्णो महाघनः

sa bhūtiṃ dhārayāmāsa yugāṃte lokasaṃbhavām | sahasravṛṣṭiḥ śatadhā bhūtvā kṛṣṇo mahāghanaḥ

യുഗാന്തത്തിൽ ലോകസംഭവമായ ആ മംഗളസമൃദ്ധിയെ അദ്ദേഹം ധരിച്ചു; മഹാഘനസ്വരൂപനായ കൃഷ്ണൻ സഹസ്രവൃഷ്ടിയായി, ശതധാരകളായി പെയ്തു.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तद्-शब्दः (pronoun)
bhūtimprosperity; manifestation; sacred ash (context-dependent)
bhūtim:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootbhūti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
dhārayāmāsaheld; bore
dhārayāmāsa:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootdhṛ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परिप्रयोगः: ‘धारयामास’ (he bore/held)
yuga-anteat the end of the age
yuga-ante:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Time-location)
TypeNoun
Rootyuga (प्रातिपदिक) + anta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तत्पुरुष-समास (युगस्य अन्ते)
loka-saṃbhavāmarising from the world; world-born
loka-saṃbhavām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootloka (प्रातिपदिक) + saṃbhava (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष-समास (लोकस्य सम्भवा) विशेषणम् (qualifying bhūtim)
sahasra-vṛṣṭiḥa thousandfold rain
sahasra-vṛṣṭiḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsahasra (संख्या/प्रातिपदिक) + vṛṣṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष-समास (सहस्रस्य वृष्टिः / सहस्रवृष्टिः = thousandfold rain)
śatadhāa hundredfold; in a hundred ways
śatadhā:
Sambandha (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśatadhā (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb) = शतधा (in a hundred ways)
bhūtvāhaving become
bhūtvā:
Pūrvakāla (पूर्वकाल/Absolutive)
TypeIndeclinable
Rootbhū (धातु)
Formअव्ययभावे कृदन्त: क्त्वा (absolutive/gerund) = ‘भूत्वा’ (having become)
kṛṣṇaḥKṛṣṇa; the dark one
kṛṣṇaḥ:
Karta (कर्ता/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
mahā-ghanaḥa great cloud
mahā-ghanaḥ:
Karta (कर्ता/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + ghana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय-समास (महान् घनः)

Narratorial voice (contextual speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: The same supreme power that ends worlds also sustains and renews them; divine compassion manifests as nourishing rain that enables re-creation.

Application: In personal ‘yugānta’ moments (loss, endings), remember renewal is also divine work; respond with steadiness, prayer, and constructive rebuilding.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Kṛṣṇa becomes a colossal dark raincloud spanning the horizon, his form both personal and elemental—eyes like lightning-soft lamps within the monsoon mass. From him pour a thousand rains in a hundred braided streams, turning scorched earth into a glistening field of rebirth as new shoots rise.","primary_figures":["Kṛṣṇa (as mahāghana raincloud form)","Bhū-devī/Earth (personified, optional)","Emerging flora and beings (symbolic)"],"setting":"A vast, recently-parched world-plane transforming under monsoon deluge—cracked ground becoming reflective pools and green sprouts.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["monsoon indigo","storm gray","lightning white","fresh leaf green","sunrise gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Kṛṣṇa as a towering cloud-bodied deity with gold leaf halo and lightning motifs, releasing stylized rain streams like silver threads; below, Bhū-devī receives the waters with folded hands, earth turning emerald; rich reds and greens in borders, embossed gold for lightning and halo, jewel-like raindrops.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poetic monsoon landscape with layered indigo clouds forming Kṛṣṇa’s silhouette, fine rain lines in multiple directions, delicate sprouts and reflective puddles; soft dawn light at the horizon, refined facial features in a subtle divine visage within the cloud.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined cloud-form Kṛṣṇa with stylized eyes, thick rain bands in white and pale blue; earth goddess in traditional mural posture; saturated greens and yellows for renewed land, temple-wall compositional clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central cloud-Kṛṣṇa framed by lotus borders, rain rendered as patterned strings of pearls; peacocks dancing in the renewed fields, cows near water pools; deep blues with gold highlights, intricate floral motifs celebrating abundance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["steady rainfall","distant thunder","peacock calls","temple bells"]}

Sandhi Resolution Notes: yugāṃte = yuga-ante; lokasaṃbhavām = loka-saṃbhavām; sahasravṛṣṭiḥ = sahasra-vṛṣṭiḥ; mahāghanaḥ = mahā-ghanaḥ.

K
Kṛṣṇa

FAQs

Kṛṣṇa is portrayed as a “mahāghana” (a great dark cloud), an image of divine sustenance: rain symbolizes renewal, fertility, and the re-arising of life at cosmic turning points.

It links cosmic cycles (yugānta) with regeneration: rainfall represents the conditions that allow worlds and living beings to arise and flourish, fitting the creation-and-sustenance emphasis of the Sṛṣṭikhaṇḍa.

It emphasizes divine providence: prosperity and life-supporting order are upheld by the divine, encouraging gratitude, trust, and a dharmic attitude toward nature’s sustaining forces.