Previous Verse
Next Verse

Shloka 142

Yoga-Sleep, Cosmic Dissolution, and the Lotus of Creation

with Mārkaṇḍeya’s Vision

अथांतरादपां सूक्ष्ममथ च्छिद्रमभूत्पुरा । शब्दं प्रति ततो भूतो मारुतश्छिद्रसंभवः

athāṃtarādapāṃ sūkṣmamatha cchidramabhūtpurā | śabdaṃ prati tato bhūto mārutaśchidrasaṃbhavaḥ

പിന്നീട് ആ ജലത്തിനുള്ളിൽ ഒരു സൂക്ഷ്മ രന്ധ്രം ഉദിച്ചു; ശബ്ദതത്ത്വവുമായി ബന്ധപ്പെട്ടു ആ രന്ധ്രത്തിൽ നിന്നുതന്നെ രന്ധ്രജന്യനായ മാർുതൻ—വായു—ഉത്ഭവിച്ചു।

athathen/now
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormParticle (अनन्तरार्थक-अव्यय)
antarātfrom within
antarāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootantara (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन); ‘from the interior’
apāmof the waters
apām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootap (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
sūkṣmamsubtle
sūkṣmam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsūkṣma (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); used adjectivally
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormParticle (अनन्तरार्थक-अव्यय)
chidraman opening/hole
chidram:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootchidra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
abhūtarose/came to be
abhūt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
FormAorist (लुङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
purāformerly/earlier
purā:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
FormAdverb (पूर्वकालवाचक-अव्यय)
śabdamsound
śabdam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśabda (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
pratitowards
prati:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय)
FormPreposition-like indeclinable (उपसर्गसदृश-अव्यय) governing accusative; ‘towards/with respect to’
tataḥthen/from that
tataḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAdverb (ततः = तस्मात्/अनन्तरम्)
bhūtaḥhaving arisen
bhūtaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
FormPast participle (क्त/कृत्-प्रत्यय), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); ‘having become/being produced’
mārutaḥwind/air
mārutaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmāruta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
chidra-saṃbhavaḥborn from the opening
chidra-saṃbhavaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootchidra (प्रातिपदिक) + saṃbhava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); पञ्चमी/षष्ठी-तत्पुरुषभाव: ‘chidrāt saṃbhavaḥ’ (arisen from the opening)

Not specified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).

Concept: Creation proceeds from subtle differentiation: an aperture enabling sound, then the birth of Vāyu as the principle of movement and transmission.

Application: Attend to the ‘small opening’—a pause, a breath, a moment of listening—through which clarity and momentum arise; cultivate prāṇāyāma and mantra as disciplined sound-breath alignment.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Within the dark, still waters, a tiny luminous cavity opens like a pearl of space. From it, a spiraling current—Vāyu—unfurls as translucent ribbons, carrying the first suggestion of sound across the ocean’s surface.","primary_figures":["Vāyu (personified)","primordial waters"],"setting":"Causal waters with a minute glowing aperture, abstract cosmic minimalism.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["smoky sapphire","pearl white","pale cyan","silver-gray","deep ultramarine"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a small radiant ‘chidra’ (aperture) rendered as a gold-leaf oval within stylized teal waves; Vāyu personified with flowing scarves and subtle greenish hue, ornate crown, gold embossing for wind swirls, traditional iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate depiction of a tiny opening in dark waters, fine brushwork showing airy spirals like calligraphy, cool blues and silvers, minimal figures with refined expressions, misty gradients suggesting sound becoming form.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of Vāyu with dynamic posture, swirling bands around him, flat indigo ocean background, strong red-yellow highlights on ornaments, temple mural texture emphasizing rhythmic motion.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: circular mandala of waves with a central luminous aperture, wind spirals as floral-vine motifs, intricate border of lotuses and conch patterns, deep blue ground with gold detailing, devotional abstraction."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft breath-like whoosh","tanpura drone","faint bell shimmer","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: athāṃtarāt apām: athāṃtarādapāṃ (t+a→d a). atha chidram: atha cchidram (a+cch). abhūt purā: abhūtpurā (t+p). mārutaḥ chidra-: mārutaśchidra- (ḥ+cch→śch).

A
Ap (Waters)
Ś
Śabda (Sound)
M
Māruta/Vāyu (Wind)

FAQs

It presents a creation-sequence motif: from the primordial waters arises a subtle cavity/space, and in connection with sound (śabda), Wind (Vāyu/Māruta) manifests—linking sound, space/opening, and the emergence of air.

In many Indian cosmological frameworks, śabda is associated with subtle creation and with the emergence of space/ākāśa; this verse connects śabda with the arising of an opening (chidra) and the subsequent manifestation of wind, emphasizing sound as a causal or conditioning principle in creation.

It is about creation (sṛṣṭi) and elemental/cosmic emergence, not tīrtha geography; the vocabulary centers on waters (ap), sound (śabda), and wind (māruta).