Previous Verse
Next Verse

Shloka 117

Yoga-Sleep, Cosmic Dissolution, and the Lotus of Creation

with Mārkaṇḍeya’s Vision

ततः प्रहृष्टहृदयो विस्मयोत्फुल्ललोचनः । मूर्ध्नि बद्धांजलिपुटो मार्कंडेयो माहातपाः

tataḥ prahṛṣṭahṛdayo vismayotphullalocanaḥ | mūrdhni baddhāṃjalipuṭo mārkaṃḍeyo māhātapāḥ

അപ്പോൾ മഹാതപസ്വിയായ മാർകണ്ഡേയന്റെ ഹൃദയം ആനന്ദത്തിൽ നിറഞ്ഞു, വിസ്മയത്തിൽ കണ്ണുകൾ വിരിഞ്ഞു; അഞ്ജലി കൂട്ടി അത് ശിരസ്സിൽ വെച്ച് നമസ്കരിച്ചു.

ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana (Context/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = indeclinable adverb; अर्थे: तस्मात्/अनन्तरम् (thereupon/then)
प्रहृष्टहृदयःwith a delighted heart
प्रहृष्टहृदयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रहृष्ट (कृदन्त/विशेषण) + हृदय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (having a delighted heart)
विस्मय-उत्फुल्ल-लोचनःwhose eyes were wide with wonder
विस्मय-उत्फुल्ल-लोचनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootविस्मय (प्रातिपदिक) + उत्फुल्ल (कृदन्त/विशेषण) + लोचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण; (विस्मयेन उत्फुल्लानि लोचनानि यस्य)
मूर्ध्निon (his) head
मूर्ध्नि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (location)
बद्ध-अञ्जलि-पुटःwith hands joined in reverence
बद्ध-अञ्जलि-पुटः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootबद्ध (कृदन्त, बद्ध = √बन्ध्) + अञ्जलि (प्रातिपदिक) + पुट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण; (बद्धः अञ्जलिपुटः यस्य)
मार्कण्डेयःMārkaṇḍeya
मार्कण्डेयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमार्कण्डेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; व्यक्तिवाचक
महातपाःthe great ascetic
महातपाः:
Karta (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootमहातपस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीहिवत्-विशेषणार्थे उपाधि (great ascetic)

Narrator (contextual description of Mārkaṇḍeya’s reaction; not direct speech)

Concept: True darśana culminates in humility—joy and wonder naturally flower into namaskāra.

Application: When insight or blessing arises, respond with gratitude and surrender rather than pride; embody reverence physically (añjali, pranāma).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Mārkaṇḍeya stands at the edge of the unimaginable—eyes wide like lotus petals, tears of joy barely held. He lifts folded palms to his crown, body slightly bowed, as if the very air has become sacred under the pressure of divine presence.","primary_figures":["Sage Mārkaṇḍeya","Nārāyaṇa (implied, off-frame or radiant presence)"],"setting":"A liminal cosmic shoreline of mist and water, or an inner-vision space where the ocean and sky merge.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["soft gold","mist silver","deep ultramarine","sandalwood beige","lotus pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Mārkaṇḍeya with matted locks and ascetic ornaments, añjali held on the head, eyes widened in vismaya, a radiant off-center aura indicating Nārāyaṇa’s presence, gold leaf halo and borders, rich reds/greens in garments, temple iconography framing the scene.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate sage figure with expressive wide eyes, subtle blush of devotion, cool oceanic background fading into pale sky, fine linework on rudrākṣa beads and deer-skin, lyrical minimalism emphasizing emotion.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized sage with large eyes and pronounced brows, warm yellow halo glow washing the scene, simplified ocean bands, traditional mural floral borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional tableau with sage in añjali, lotus and vine borders, deep blue ground with gold accents, peacocks at corners as auspicious witnesses, central radiance suggesting the unseen Lord."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","gentle drone (tanpura)","hushed silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: विस्मयोत्फुल्ललोचनः = विस्मय-उत्फुल्ल-लोचनः; बद्धांजलिपुटो = बद्ध-अञ्जलि-पुटः; (पादान्ते) मार्कंडेयो = मार्कण्डेयः (विसर्गलोपः छन्दसि)

M
Mārkaṇḍeya

FAQs

It highlights reverent surrender—Mārkaṇḍeya’s añjali (joined palms) raised to the head expresses humility, devotion, and acknowledgment of a higher presence or truth.

It indicates a heightened form of respect: the añjali is not merely held at the chest but raised to the head, signaling profound veneration (often used before deities, sages, or sacred revelations).

The verse teaches receptivity to the sacred: genuine spiritual insight is met with joy, wonder, and humble reverence rather than pride or argument.