Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

The Establishment of Vāmana at Kānyakubja and the Sanctification of Setu

क्रौंचयुग्मं मिथो यद्वच्चक्रवाकयुगं यथा । एवं वदंतीं तां तारां ताराधिपसमाननाम्

krauṃcayugmaṃ mitho yadvaccakravākayugaṃ yathā | evaṃ vadaṃtīṃ tāṃ tārāṃ tārādhipasamānanām

ക്രൗഞ്ചപക്ഷികളുടെ ജോഡി പരസ്പരം വിളിക്കുന്നതുപോലെ, വിരഹത്തിൽ ചക്രവാകജോഡി കാതരമായി വിലപിക്കുന്നതുപോലെ, ചന്ദ്രസമ കാന്തിയുള്ള താര ഇങ്ങനെ സംസാരിച്ചു।

क्रौञ्चयुग्मम्a pair of krauñca birds
क्रौञ्चयुग्मम्:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootक्रौञ्च + युग्म (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (क्रौञ्चयोः युग्मम्/क्रौञ्च-युग्मम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन — Neuter, Acc./Nom. singular (as comparison term)
मिथःmutually
मिथः:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootमिथः (अव्यय)
Formअव्यय (reciprocal adverb: mutually)
यद्वत्just as
यद्वत्:
Sambandha (Comparison marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयद्वत् (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (as/just as)
चक्रवाकयुगम्a pair of cakravāka birds
चक्रवाकयुगम्:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootचक्रवाक + युग (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (चक्रवाकानां युगम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन — Neuter, Acc./Nom. singular
यथाas
यथा:
Sambandha (Comparison/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (as, in the manner that)
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (thus/in this way)
वदन्तीम्speaking/saying
वदन्तीम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवद् (धातु) → वदन्त् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (present active participle); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Feminine, Accusative singular; विशेषण (ताराम्)
ताम्that (her)
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Feminine, Accusative singular
ताराम्Tārā
ताराम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतारा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Feminine, Accusative singular
ताराधिपसमाननाम्having a name similar to Tārādhipa (the lord of stars/moon)
ताराधिपसमाननाम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootतारा + अधिप + समान + नामन् (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष (तारायाः अधिपः = ताराधिपः; तेन समानं नाम यस्याः/यस्य); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Feminine, Accusative singular; विशेषण (ताराम्)

Narrator (contextual voice; specific speaker not explicit in this single verse)

Concept: Separation (viraha) intensifies remembrance; longing itself becomes a vehicle of focused contemplation on the beloved and on dharma.

Application: Transform grief into mindful remembrance rather than bitterness; let nature’s rhythms teach patience, tenderness, and fidelity.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: karuna

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"At a lotus lake at dusk, two cakravāka birds call across a ribbon of darkening water, their cries echoing like unanswered questions. In the foreground, Tārā speaks with moonlike grace, her face luminous yet wet with restrained sorrow, as if her words are birdsong shaped into counsel. The sky holds a pale rising moon, reinforcing her epithet ‘equal to the lord of stars’.","primary_figures":["Tārā","Cakravāka pair","Krauñca pair","Rāma (listening, optional in background)","Moon (personified or symbolic)"],"setting":"Lakeside/riverbank grove with lotuses, reeds, and distant palace silhouettes; twilight birds in motion.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["silver moonlight","ink blue","lotus pink","reed green","soft amber"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a twilight lotus lake with stylized birds in paired symmetry, Tārā adorned with gold-leaf jewelry and a radiant halo, moon disc embossed with gold, rich reds and greens in her garments, ornate floral borders, devotional-poetic mood rendered with gem-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate dusk landscape with a cool blue lake, fine reeds and lotuses, two cakravāka birds calling across water, Tārā seated on a riverbank rock with refined facial features, a pale moon rising behind thin clouds, lyrical naturalism and soft gradients.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and flat pigments, large expressive eyes for Tārā, stylized lotus pond with paired birds, prominent circular moon motif, red-yellow-green palette with deep blue background, temple-wall narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate lotus and floral border, central moon disc, paired birds arranged decoratively, Tārā as a graceful figure amid lotuses, deep blues and gold highlights, peacocks integrated into the border, intricate textile-like patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Desh","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["night insects","gentle water lapping","distant bird calls","soft flute undertone","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: यद्वच्चक्रवाकयुगम् = यद्वत् + चक्रवाकयुगम्; ताराधिपसमाननाम् = तारा + अधिप + समान + नाम (समास/सन्धि-समुच्चय)।

T
Tārā
C
Cakravāka (bird)
K
Krauñca (bird)
T
Tārādhipa (the Moon)

FAQs

In Sanskrit poetry and Purāṇic narration, the cakravāka pair symbolizes intense longing and plaintive calling, often used to convey separation, yearning, or emotionally charged speech.

‘Tārādhipa’ literally means “lord of the stars,” a common epithet for the Moon. The verse says Tārā’s appearance/beauty is comparable to the Moon.

The simile highlights fidelity and mutual calling between paired beings, implying the power of attachment and longing—an emotional truth the narrative uses to frame Tārā’s speech.