Previous Verse
Next Verse

Shloka 167

The Establishment of Vāmana at Kānyakubja and the Sanctification of Setu

कमंडलुधरो देवः स्रुक्स्रुवादिधरस्तथा । हवनीयोऽर्चनीयश्च ओंकारो ज्येष्ठसामगः

kamaṃḍaludharo devaḥ sruksruvādidharastathā | havanīyo'rcanīyaśca oṃkāro jyeṣṭhasāmagaḥ

ആ ദേവൻ കമണ്ഡലു ധരിക്കുന്നവൻ; സ്രുക്ക്-സ്രുവാദി യജ്ഞപാത്രങ്ങളും ധരിക്കുന്നവൻ. അവൻ ഹവനാർഹനും ആരാധ്യനും; അവൻ തന്നേ ഓംകാരവും സാമഗാനത്തിലെ ജ്യേഷ്ഠനും.

कमण्डलुधरःbearing a water-pot (kamaṇḍalu)
कमण्डलुधरः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootकमण्डलु + धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (kamaṇḍaluṃ dharati iti)
देवःgod; the deity
देवः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्रुक्sacrificial ladle (sruk)
स्रुक्:
समासाङ्ग (Compound member)
TypeNoun
Rootस्रुक् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्-अन्त (sruk)
स्रुवाsmall ladle (sruvā)
स्रुवा:
समासाङ्ग (Compound member)
TypeNoun
Rootस्रुवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
आदिand others; etc.
आदि:
समासाङ्ग (Compound member)
TypeIndeclinable
Rootआदि (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formअव्यय (indeclinable), अर्थे: 'and the like' (आदि-शब्दः)
धरःbearer
धरः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootधर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (पूर्वपदानि स्रुक्-स्रुवा-आदि इति समाहारः)
तथाalso; likewise
तथा:
सम्बन्ध (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक/समुच्चयार्थ (adverb: 'thus/also')
हवनीयःfit for offering (in sacrifice)
हवनीयः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootहवनीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; यत्-प्रत्ययान्त (fit to be offered in oblation)
अर्चनीयःworthy of worship
अर्चनीयः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootअर्चनीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; यत्-प्रत्ययान्त (worthy of worship)
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
ओंकारःthe syllable Oṃ (Oṃkāra)
ओंकारः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootओंकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ज्येष्ठसामगःchanter of the Jyeṣṭha-sāman
ज्येष्ठसामगः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootज्येष्ठ + सामग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः: 'jyeṣṭha-sāma' + 'ga' (singer/chanter); here as तत्पुरुषः (jyeṣṭhasāmaṃ gāyati iti / jyeṣṭhasāmnaḥ gāyakaḥ)

Unspecified in the provided excerpt (context needed to confirm the dialogue frame, e.g., Pulastya–Bhīṣma).

Concept: The Lord is present as the very substance of worship—implements, oblations, and the primal sound Oṃ—making yajña a direct encounter with the divine.

Application: Sanctify daily routines by offering them as yajña; begin practices with Oṃ (or Vaishnava praṇava) and cultivate reverence for sacred sound and disciplined ritual.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a pristine yajña pavilion, the deity appears as a luminous presence behind the ritual: a kamaṇḍalu gleams with sacred water, and the sruk-sruva ladles hover as if guided by unseen hands. From the fire rises a visible Oṃ-shaped radiance, while Sāman chanters sit in a semicircle, their voices depicted as golden wave-forms spiraling upward.","primary_figures":["Vishnu (as yajña-devatā presence)","Vedic chanters (Sāmagas)","Ritual priest (hotṛ/adhvaryu archetype)"],"setting":"Yajña-śālā with vedi (altar), kuśa mats, ladles, water-pot, and a controlled sacred fire; clean, symmetrical ritual geometry.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["flame orange","ghee gold","ivory white","sandalwood beige","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: ornate yajña-śālā with blazing homa-kuṇḍa, sruk and sruva rendered with gold leaf, kamaṇḍalu shining; an Oṃ-shaped aureole rising from the fire; Vishnu’s subtle form in the background with rich jewelry; heavy gold embellishment, deep red-green borders, gem-like highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate ritual scene with delicate lines; priests chanting Sāman, soft smoke curls forming Oṃ; gentle warm palette, refined faces, lyrical depiction of sound as flowing ribbons; minimal ornamentation, naturalistic pavilion details.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized homa fire, large Oṃ glyph in radiant yellow; kamaṇḍalu and ladles prominent; Vishnu as luminous presence; red/yellow/green palette with deep blue accents, temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central homa fire framed by lotus borders; Oṃ motif integrated into floral mandala; attendants arranged symmetrically; deep blue background with gold and white detailing, intricate vine borders, devotional textile aesthetic."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["Vedic chanting (Sāman)","crackling fire","clinking ladles","soft bell"]}

Sandhi Resolution Notes: स्रुक्स्रुवादिधरस्तथा = स्रुक् + स्रुवा + आदि + धरः + तथा (internal compounding; final -धरः + तधा in text as -धरस्तथा). हवनीयोऽर्चनीयश्च = हवनीयः + अर्चनीयः + च (o' = visarga sandhi).

O
Oṃ (Oṃkāra)
S
Sāman (Sāmaveda)

FAQs

Sruk and sruva are key Vedic ladles used in yajña (sacrifice). Their mention frames the deity as the presiding reality of ritual—both the sanctifier of offerings and the ritual’s inner meaning.

Oṃkāra symbolizes the primordial sound and essence of Vedic revelation. By equating the deity with Oṃ, the verse presents the divine as the source and summary of sacred speech and spiritual knowledge.

The verse implies that worship is not merely external ritual but directed toward the highest sacred reality. It encourages reverence, purity of intention, and aligning one’s actions with dharma through devotion and sacrificial discipline.