Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

The Origin of the Daṇḍaka Forest and Rāma’s Dharma-Judgment

Vulture vs. Owl

अकारयत्तु धर्मात्मा राज्यं निहतकंटकं । अथ काले तु कस्मिंश्चिद्राजा भार्गवमाश्रमम्

akārayattu dharmātmā rājyaṃ nihatakaṃṭakaṃ | atha kāle tu kasmiṃścidrājā bhārgavamāśramam

ആ ധർമ്മാത്മാവ് രാജ്യം ഉപദ്രവങ്ങൾ (കണ്ടകങ്ങൾ) ഇല്ലാത്തവിധം നടത്തിച്ചു. പിന്നെ ഏതോ സമയത്ത് രാജാവ് ഭാർഗവന്റെ ആശ്രമത്തിലേക്കു പോയി.

अकारयत्caused to be done/ruled (made)
अकारयत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) णिच् (causative)
Formणिजन्त-धातु (causative); लङ्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तुindeed, but
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयार्थक-अव्यय (particle: but/indeed)
धर्मात्माthe righteous-souled one
धर्मात्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (धर्मः आत्मा यस्य/धर्मात्मा); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
राज्यम्kingdom, rule
राज्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
निहतdestroyed, slain
निहत:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनि + हन् (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त; पुं/नपुंस-प्रातिपदिक; (कण्टक) इत्यस्य विशेषणम्
कण्टकम्thorn; trouble/obstacle
कण्टकम्:
Karma (Object within compound sense/कर्म)
TypeNoun
Rootकण्टक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (निहत- इत्यनेन सह)
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (particle)
कालेat a time
काले:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयार्थक-अव्यय (particle)
कस्मिंश्चित्at some (time/place)
कस्मिंश्चित्:
Adhikarana (Time/Place/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formपुं/नपुंस, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अनिश्चितवाचक (indefinite)
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भार्गवम्of Bhṛgu’s lineage (Bhārgava)
भार्गवम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभार्गव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (आश्रमम्)
आश्रमम्hermitage
आश्रमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Narrator (Purāṇic narrator; specific dialogue pair not identifiable from this single verse)

Concept: The highest kingship removes ‘thorns’ (kaṇṭaka)—sources of fear and injustice—then turns toward sages for guidance, showing humility before tapas.

Application: First reduce harm in your sphere (resolve conflicts, remove systemic ‘thorns’), then seek wise counsel before major life decisions.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A tranquil forest hermitage appears beyond the orderly kingdom: thatched huts, sacrificial fire, deer grazing unafraid. The king arrives with minimal retinue, bowing at the threshold as the Bhārgava sage sits beside a glowing agnihotra, the kingdom’s ‘thorns’ symbolically shown as broken weapons left outside.","primary_figures":["righteous king","Bhārgava sage","forest ascetics","deer and birds"],"setting":"forest āśrama with yajña-śālā, sacred fire, kusa grass seats, and a simple gateway","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["sandalwood beige","smoke gray","leaf green","saffron","copper"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the king approaches Bhārgava’s hermitage—gold leaf highlights on the sacred fire and halos, rich earthy reds and greens, ornate yet restrained royal attire, sage with serene expression holding a rosary, detailed foliage and temple-like arch framing the āśrama, broken ‘thorns’ (weapons) placed outside as symbolic offerings.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet forest āśrama with delicate trees and soft shadows; the king dismounts and bows, sage seated near agnihotra, gentle animals nearby, cool natural palette, refined faces, lyrical composition emphasizing humility and peace.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; central agni rendered in stylized flames, sage with large expressive eyes, king with folded hands, rhythmic forest motifs, warm red-yellow-green pigments, sacred calm dominating the scene.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: hermitage framed by lotus and floral borders; hanging lamps and garlands around a small Viṣṇu emblem subtly present, peacocks at corners, deep blue-green background, intricate patterns; the king’s bowing posture becomes the devotional focal point."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["crackling sacred fire","forest birds","soft wind in leaves","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: अकारयत्तु = अकारयत् + तु; निहतकण्टकम् = निहत + कण्टकम्; कस्मिंश्चित् = कस्मिन् + चित्; भार्गवमाश्रमम् = भार्गवम् + आश्रमम्

B
Bhārgava (descendant of Bhṛgu)

FAQs

It literally means “with thorns removed,” a metaphor for eliminating social harms—crime, injustice, and disorder—so the realm becomes safe and well-governed.

“Bhārgava” denotes a descendant of Bhṛgu; depending on context it may refer to Paraśurāma or a Bhṛgu-line sage. This single verse does not specify which.

It reflects the Purāṇic ideal that rulers seek guidance from sages—tempering political power with spiritual counsel and dharmic oversight.