Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Rāma’s Meeting with Agastya: Gift-Ethics (Dāna) and the Tale of King Śveta

दृष्टा सीता मया त्यक्ता देवानां तु पुरस्तदा । शुद्धां तां मां तथोचुस्ते मया सीता तथा गृहम्

dṛṣṭā sītā mayā tyaktā devānāṃ tu purastadā | śuddhāṃ tāṃ māṃ tathocuste mayā sītā tathā gṛham

ദേവന്മാരുടെ സന്നിധിയിൽ സീത ശുദ്ധയെന്ന് തെളിഞ്ഞിട്ടും ഞാൻ അവളെ ഉപേക്ഷിച്ചു; അപ്പോൾ അവർ എന്നോട്—‘അവൾ ശുദ്ധയാണ്’ എന്നു പറഞ്ഞു. ഇങ്ങനെ ഞാൻ സീതയെയും ഗൃഹജീവിതത്തെയും വിട്ടുകളഞ്ഞു।

दृष्टाseen
दृष्टा:
कर्म (Patient as grammatical subject/कर्म)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-भावः
सीताSītā
सीता:
कर्म (Patient/कर्म)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मयाby me
मया:
कर्ता (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन
त्यक्ताabandoned
त्यक्ता:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सीताया विशेषणम्
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
सम्बन्ध (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), बहुवचन
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात
पुरस्तदाthen, in (their) presence/in front
पुरस्तदा:
अधिकरण (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरस् + तदा (अव्यय)
Formअव्ययसमूहः; पुरस् (preposition/adverb: in front) + तदा (then)
शुद्धाम्pure
शुद्धाम्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणं ताम् (सीताम्) प्रति
ताम्her
ताम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
माम्me
माम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन
तथाthus/so
तथा:
क्रियाविशेषण (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
ऊचुःthey said
ऊचुः:
क्रिया (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
तेthey
ते:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (enclitic form)
मयाby me
मया:
सम्बन्ध (Instrumental context/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन
सीताSītā
सीता:
सम्बन्ध (Quoted topic/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (or vocative-like mention); वाक्ये पुनरुक्ति/उद्धरण-शेषः
तथाthus/also
तथा:
क्रियाविशेषण (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
गृहम्home/house
गृहम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Unclear from the single verse (likely a first-person narrator within a dialogue; context needed to identify whether it is Rāma or another speaker).

Concept: The tension between social opinion (loka-vākya) and righteous discernment can lead to tragic choices; purity recognized by divine witnesses still may not silence worldly suspicion.

Application: Do not outsource moral judgment to rumor; weigh evidence, compassion, and principle—especially when decisions affect the innocent.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a grand court, Sītā stands radiant and composed, encircled by a subtle ring of divine witnesses—Agni, the Devas, and unseen cosmic eyes—affirming her purity. Rāma, torn, turns away with a king’s posture but a lover’s grief in his gaze, while the crowd’s murmuring forms a shadowy backdrop of rumor.","primary_figures":["Sītā","Rāma","Agni (symbolic presence)","Devas (as witnesses)","Court assembly (silhouettes)"],"setting":"Ayodhyā sabhā with carved throne, ritual fire altar, banners, and a murmuring populace at the edges","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["lotus pink","flame orange","royal blue","pale gold","charcoal gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Sītā centered with serene halo, Agni rendered with gold leaf flames, Devas in small side medallions, Rāma slightly turned away in regal attire, heavy gold embossing on pillars and throne, rich reds and greens, gem-studded ornaments contrasting with the sorrowful narrative tension.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined court scene with delicate faces and restrained emotion, Sītā luminous in soft pink, Rāma in blue with conflicted posture, faint divine figures in the sky margin, subtle crowd silhouettes, cool shadows balancing warm firelight.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized Agni and Devas, Sītā’s calm expression emphasized, Rāma’s eyes conveying inner conflict, patterned palace backdrop, strong red-yellow-green palette with symbolic lotus borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Sītā and Rāma framed by ornate lotus creepers and gold borders, deep blue background with flame-orange focal fire, divine witnesses as decorative celestial motifs, the crowd suggested as patterned silhouettes, devotional yet tragic composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Todi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["low temple bell","crackling ritual fire","hushed murmurs","long pauses of silence"]}

Sandhi Resolution Notes: तथोचुस्ते → तथा + ऊचुः + ते; पुरस्तदा → पुरस् + तदा (समास/सन्धि-समुच्चय).

S
Sītā
D
Devas (gods)

FAQs

It highlights a moral tension: despite divine witnesses affirming Sītā’s purity, the speaker admits to abandoning her (and the household), suggesting conflict between public perception, duty, and personal conduct.

The gods function as authoritative witnesses who declare Sītā to be “śuddhā” (pure), strengthening the claim that her innocence was publicly and divinely affirmed.

The verse critiques the tragedy that can occur when actions are driven by fear of reputation or rigid notions of propriety, even when truth and virtue have been confirmed by the highest authorities.