Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

Rāma’s Meeting with Agastya: Gift-Ethics (Dāna) and the Tale of King Śveta

विसारिकच्छपाकीर्णं बकपंक्तिगणैर्युतम् । समीपे तस्य सरसस्तपस्तप्तुं गतः पुरा

visārikacchapākīrṇaṃ bakapaṃktigaṇairyutam | samīpe tasya sarasastapastaptuṃ gataḥ purā

ആ സരോവർ വിസാരികാ പക്ഷികളും ആമകളും നിറഞ്ഞതും, വരിവരിയായി കൂടിയ കൊക്ക് കൂട്ടങ്ങളാൽ സമ്പന്നവുമായിരുന്നു; അതിന്റെ സമീപത്ത് അവൻ പണ്ടുകാലത്ത് തപസ്സിനായി പോയിരുന്നു।

विसारि-कच्छप-आकीर्णम्strewn with visāri-tortoises
विसारि-कच्छप-आकीर्णम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविसारि (प्रातिपदिक) + कच्छप (प्रातिपदिक) + आकीर्ण (कृदन्त; √कॄ/कीर्? ‘to scatter, strew’)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘आकीर्ण’ = ‘covered/strewn’; समासः षष्ठी-तत्पुरुषवत् (विसारिभिः कच्छपैः आकीर्णम्)
बक-पंक्ति-गणैःwith groups of rows of herons
बक-पंक्ति-गणैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootबक (प्रातिपदिक) + पंक्ति (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; समासः तत्पुरुषः (बकानां पंक्तिः → बकपंक्तिः; तस्याः गणाः)
युतम्joined/associated (with)
युतम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुत (कृदन्त; √युज् (धातु) ‘to join’)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त)
समीपेnear
समीपे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसमीप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; ‘near/in the vicinity’
तस्यof that (lake/place)
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम; प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
सरसःof the lake
सरसः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; ‘of the lake’
तपःausterity
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; ‘austerity’
तप्तुम्to perform (austerity)
तप्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन; infinitival purpose)
TypeVerb
Root√तप् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त अव्यय (infinitive); ‘to perform austerity’
गतःwent
गतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootगतम्/गत (कृदन्त; √गम् (धातु))
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) used predicatively = ‘went’
पुराformerly/once
पुरा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)

Narrator (context not specified in the single-verse excerpt)

Concept: Tapas is strengthened by proximity to purity and restraint; the seeker chooses a place that mirrors the steadiness sought within.

Application: Create a steady practice ‘near the lake’: pick a consistent time/place for japa or study; practice sense-withdrawal like a tortoise—reduce reactive engagement.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"On the lake’s edge, a quiet bank hosts an ancient tapas scene: herons stand in disciplined lines, tortoises sun themselves on smooth stones, and small birds flicker over the water. A lone ascetic approaches with a water-pot and matted hair, the air thick with stillness and time.","primary_figures":["ascetic performing tapas (unnamed)","herons (baka)","tortoises (kachchhapa)","visārikā birds"],"setting":"reedy lake margin with stones, lotus leaves, a small kusa-grass seat under a tree, distant forest canopy","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["smoky grey","river-stone beige","deep teal","kusa green","sun-amber"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: ascetic near a sacred lake, herons in stylized rows, tortoises with gold-outlined shells, shimmering gold leaf on water ripples, rich red-green framing foliage, ornate halo-like radiance around the tapas seat, traditional ornamented border.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: contemplative lakeside with delicate herons and tortoises, fine reeds, soft atmospheric perspective, the ascetic rendered with refined features and minimalism, cool palette with warm highlights, lyrical stillness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines for birds and tortoises, patterned water, ascetic seated in yogic posture, warm earthy pigments, forest framing like a temple mural panel, iconic simplicity with expressive eyes.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical lakeside composition, lotus and reed motifs forming an ornate border, birds arranged rhythmically, deep blue-green water with gold accents, devotional calm with a central tapas seat as the focal medallion."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["still water","distant heron calls","soft wind through reeds","silence"]}

Sandhi Resolution Notes: विसारिकच्छपाकीर्णम् = विसारि-कच्छप-आकीर्णम्; बकपंक्तिगणैर्युतम् = बक-पंक्ति-गणैः युतम्; सरसस्तपस्तप्तुम् = सरसः तपः तप्तुम् (visarga sandhi).

FAQs

It portrays a saras (lake) as a living sacred landscape—rich with waterbirds and tortoises—suggesting that tirtha-like places are described through ecological markers (wetlands, fauna) alongside spiritual activity (tapas).

This verse primarily emphasizes tapas (austerity) rather than explicit bhakti; however, in Purāṇic settings, choosing a sacred place for spiritual practice often functions as an act of devotion and reverence toward the divine order present in nature.

The verse highlights disciplined spiritual effort—undertaking tapas in a quiet, life-filled natural setting—implying an ethic of intentional practice, restraint, and seeking upliftment in conducive environments.