Previous Verse
Next Verse

Shloka 170

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Ṛtvij System, Sāvitrī’s Reconciliation, Tīrtha-Catalogue, Śrāddha & Initiation Rites, and Vrata Fruits

शृणोति वा स पापैस्तु सर्वैरेव प्रमुच्यते । अगम्यागमनं येन कृतं जानाति मानवः

śṛṇoti vā sa pāpaistu sarvaireva pramucyate | agamyāgamanaṃ yena kṛtaṃ jānāti mānavaḥ

ഇത് ശ്രവിക്കുന്നവൻ എല്ലാ പാപങ്ങളിൽ നിന്നും മോചിതനാകും. അഗമ്യാഗമനദോഷം ചെയ്തതായി അറിയുന്ന മനുഷ്യനും (ഇത് കേൾക്കുന്നതാൽ) ആ പാപത്തിൽ നിന്ന് വിടുതൽ പ്രാപിക്കും।

śṛṇotihe hears
śṛṇoti:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present/वर्तमान), Parasmaipada (परस्मैपद), Prathama-puruṣa (3rd person/प्रथमपुरुष), Eka-vacana (Singular/एकवचन)
or
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormVikalpa-avyaya (alternative particle/विकल्प)
saḥhe
saḥ:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Prathamā-vibhakti (Nominative/प्रथमा), Eka-vacana (Singular/एकवचन)
pāpaiḥby sins
pāpaiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
FormNapुṃsakaliṅga (Neuter/नपुंसकलिङ्ग), Tṛtīyā-vibhakti (Instrumental/तृतीया), Bahu-vacana (Plural/बहुवचन)
tuindeed/but
tu:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvadhāraṇa/viśeṣaṇa-nipāta (emphatic particle/निपात)
sarvaiḥall
sarvaiḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNapुṃsakaliṅga (Neuter/नपुंसकलिङ्ग), Tṛtīyā-vibhakti (Instrumental/तृतीया), Bahu-vacana (Plural/बहुवचन); viśeṣaṇa of pāpaiḥ
evaonly/just
eva:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvadhāraṇa-nipāta (restrictive particle/अवधारण)
pramucyateis freed/released
pramucyate:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra+√muc (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present/वर्तमान), Ātmanepada (आत्मनेपद), Prathama-puruṣa (3rd person/प्रथमपुरुष), Eka-vacana (Singular/एकवचन); Karmaṇi-prayoga (passive sense/कर्मणि)
agamya-āgamanaṃgoing to the forbidden (place/person)
agamya-āgamanaṃ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roota-gamya (गम् धातु से; Kridanta) + ā-gamana (गम् धातु से; प्रातिपदिक)
FormNapुṃsakaliṅga (Neuter/नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā-vibhakti (Accusative/द्वितीया), Eka-vacana (Singular/एकवचन); ṣaṣṭhī-tatpuruṣa sense: ‘agamya’ (to the unapproachable/forbidden) + ‘āgamana’ (going)
yenaby whom/whereby
yena:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/Napुṃsakaliṅga (Masculine/Neuter), Tṛtīyā-vibhakti (Instrumental/तृतीया), Eka-vacana (Singular/एकवचन)
kṛtaṃdone/committed
kṛtaṃ:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormKta-pratyaya (past passive participle/क्त), Napुṃsakaliṅga (Neuter/नपुंसकलिङ्ग), Prathamā/Dvitīyā (Nom/Acc), Eka-vacana (Singular/एकवचन); agrees with agamyāgamanaṃ
jānātiknows
jānāti:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√jñā (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present/वर्तमान), Parasmaipada (परस्मैपद), Prathama-puruṣa (3rd person/प्रथमपुरुष), Eka-vacana (Singular/एकवचन)
mānavaḥa man/human
mānavaḥ:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmānava (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Prathamā-vibhakti (Nominative/प्रथमा), Eka-vacana (Singular/एकवचन)

Unspecified narrator (context-dependent within Adhyaya 34)

Concept: Śravaṇa (devout listening) to sacred accounts is itself purificatory; even grave transgressions are loosened by sincere reception of dharma-kathā.

Application: Make time for daily listening/reading of Purāṇic kathā or stotra with repentance and resolve; pair it with concrete ethical repair (apology, restraint, charity).

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A remorseful traveler sits at the edge of a ghat, head bowed, while a sage recites the tīrtha-māhātmya; the air seems to clear as dark, smoky forms symbolizing sins dissolve into the lake’s light. Nearby, a small shrine lamp burns steadily, suggesting hope through sacred sound.","primary_figures":["sage reciter","penitent listener","attendant with manuscript/palm-leaf","tīrtha-deity presence (subtle)"],"setting":"Quiet lakeside ghat at Puṣkara with steps, a lamp niche, and lotus-strewn water.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["silver moonlight","deep ultramarine","smoke gray","lamp-flame amber","lotus magenta"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sage with palm-leaf manuscript reciting, penitent seated near ghat lamp, sins depicted as fading dark clouds over shimmering lake; gold leaf highlights on lamp, halo, and water ripples; rich jewel tones and ornate borders with lotus and conch motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate nocturne by a lake, delicate lines showing recitation and listening, soft moon reflections, minimal architecture; cool blues and silvers, gentle emotional expressions, lyrical stillness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal sage and listener, stylized dissolving dark forms, strong outlines, lamp niche and lotus lake simplified; red/yellow/green palette with dramatic black contours and controlled white highlights for moon.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lamp and lotus lake, sage and listener framed by floral borders; sins as stylized dark motifs transforming into lotus petals; deep blue ground with gold and pink detailing, rhythmic ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["gentle water lapping","soft temple bell at intervals","night insects","long pauses of silence","low drone (tanpura)"]}

Sandhi Resolution Notes: pāpaiḥ+tu→pāpaistu; sarvaiḥ+eva→sarvaireva; agamyāgamanaṃ treated as tatpuruṣa compound (agamya+āgamana).

FAQs

Śravaṇa—devout hearing of the sacred account—is presented as a means that frees a listener from sins.

It denotes an illicit or forbidden approach—literally, 'going to what should not be gone to'—treated as a serious transgression.

It emphasizes moral awareness and reform: recognizing one’s wrongdoing and turning to sacred hearing as a step toward purification and restraint.