Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

The Tale of the Five Pretas and the Glory of Puṣkara & the Eastern Sarasvatī

अयाज्ययाजनाच्चैव याज्यस्य च विवर्जनात् । रतो वै शूद्रसेवासु स प्रेतो जायते नरः

ayājyayājanāccaiva yājyasya ca vivarjanāt | rato vai śūdrasevāsu sa preto jāyate naraḥ

അയാജ്യർക്കായി യാഗം നടത്തുകയും യാജ്യരെ ഒഴിവാക്കുകയും ശൂദ്രസേവയിൽ ആസക്തനായി ഇരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവൻ പ്രേതയോനി പ്രാപിക്കുന്നു।

ayājya-yājanātfrom performing sacrifice for the unfit
ayājya-yājanāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootayājya (प्रातिपदिक) + yājana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष: अयाज्यस्य याजनम्)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
evaindeed
eva:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (particle)
yājyasyaof the fit (person) to be sacrificed for
yājyasya:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootyājya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
vivarjanātfrom avoiding/neglecting
vivarjanāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootvivarjana (प्रातिपदिक; √vṛj/√vṛj? denom from vi+varj)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
rataḥengaged/delighting
rataḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootrata (कृदन्त; √ram धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participial adjective), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तृ-विशेषण
vaiindeed
vai:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअवधारणार्थक निपात
śūdra-sevāsuin services to śūdras
śūdra-sevāsu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootśūdra (प्रातिपदिक) + sevā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष: शूद्रस्य सेवा)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
pretaḥa preta
pretaḥ:
Karta (Subject complement/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpreta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
jāyateis born/becomes
jāyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formलट्-लकार, आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
naraḥa man
naraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Unspecified (narrative voice within Sṛṣṭikhaṇḍa, Adhyaya 32)

Concept: Misapplication of priestly agency (yājya/ayājya discrimination) and adharma-oriented service leads to preta-birth—restlessness as karmic fruit of ritual and social disorder.

Application: Be scrupulous with entrusted roles and eligibility norms; do not monetize sacred duties by bending principles; choose service that uplifts rather than flatters power or prejudice.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A solemn sacrificial hall where a conflicted priest stands between two petitioners—one unfit yet wealthy, one fit yet neglected—while a shadowy preta-form looms behind him as a karmic omen. The sacred fire flickers unevenly, and the ladles, kusa grass, and offering bowls appear subtly distorted, suggesting ritual disorder.","primary_figures":["a Vedic priest (ṛtvij)","two yajamāna petitioners (fit and unfit)","a looming preta (restless spirit) as symbolic consequence"],"setting":"yajña-śālā with vedi, agni-kuṇḍa, kusa mats, ladles (sruc/sruva), and hanging garlands now slightly withered","lighting_mood":"firelit-ominous","color_palette":["smoky umber","ash gray","saffron flame","deep maroon","dull gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a ritual hall with a central agni-kuṇḍa rendered in bright saffron and gold leaf, the priest in traditional white with red border, two patrons on either side, and a translucent preta silhouette behind; heavy gold leaf embellishment on ritual vessels, rich reds and greens in the backdrop, gem-studded ornaments on patrons to hint at temptation, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate brushwork showing a small yajña pavilion amid a quiet landscape, cool muted palette with a warm fire core, refined faces of the priest and patrons, a faint ghostly preta in pale wash behind the priest, lyrical naturalism with detailed kusa grass and utensils, subtle Himalayan-style architectural lines.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, flat natural pigments, the agni blazing in red-yellow, the priest’s wide expressive eyes showing moral tension, a stylized preta form in dark green-gray behind, temple-wall aesthetic with ornamental borders of lotus and flame motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a symbolic moral tableau—central sacred fire framed by intricate floral borders, stylized lotuses and creepers, a faint dark preta silhouette at the edge, deep indigo background with gold highlights; include small devotional motifs (conch, chakra) in the border to hint that dharma supports bhakti even when the scene is admonitory."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple bell","crackling fire","distant conch","brief silence after the warning"]}

Sandhi Resolution Notes: अयाज्ययाजनाच्चैव = अयाज्ययाजनात् + च + एव; शूद्रसेवासु = शूद्र + सेवासु (षष्ठी-तत्पुरुष)

FAQs

It warns that corrupt ritual conduct—serving improper patrons (ayājya), refusing proper ones (yājya), and living in attachment to degrading service—leads to severe karmic consequences, described here as becoming a preta.

A 'preta' is a disembodied, restless post-death state often associated with unfulfilled rites or heavy demerit; the verse uses it as a consequence of dharmic violation.

No; it is primarily a dharma/karma statement about priestly and social-ethical conduct, not about tīrthas or devotional theology.