Previous Verse
Next Verse

Shloka 115

The Account and Merit of Śivadūtī

with the Nāga-tīrtha at Puṣkara

त्रपाकरं यद्भवति प्रजानां परिपीडकम् । न तु तद्युज्यते दातुं तासां भक्ष्यं तु शंकर

trapākaraṃ yadbhavati prajānāṃ paripīḍakam | na tu tadyujyate dātuṃ tāsāṃ bhakṣyaṃ tu śaṃkara

ജീവികൾക്ക് ലജ്ജയും പീഡയും വരുത്തുന്നതു ദാനമായി നൽകാൻ യുക്തമല്ല; ഹേ ശങ്കരാ, അതിനെ അവരുടെ ആഹാരമായി അർപ്പിക്കുന്നതും അനുചിതം।

त्रपाकरम्shame-causing
त्रपाकरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootत्रपा-कर (प्रातिपदिक; त्रपा + कर)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (परिपीडकम् इति)
यत्which
यत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
भवतिis/becomes
भवति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
प्रजानाम्of the creatures
प्रजानाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
परिपीडकम्oppressor; that which torments
परिपीडकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपरि-पीड् (धातु) + ण्वुल्/क (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्तृवाचक-नाम (agentive noun)
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
तुbut
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अवधारणार्थक निपात (but/indeed)
तत्that
तत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; संकेत (that)
युज्यतेis proper/fit
युज्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootयुज् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (is proper/is fit)
दातुम्to give
दातुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + तुमुन्
Formतुमुनन्त (infinitive)
तासाम्of those (fem.)
तासाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
भक्ष्यम्food to be eaten
भक्ष्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभक्ष्य (प्रातिपदिक; कृदन्त-योग्य)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारणार्थक/विरोधार्थक निपात
शंकरO Śaṅkara
शंकर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन

Unclear from the single-verse excerpt (addressed to Śaṅkara/Śiva).

Concept: Not everything ‘given’ is a gift: offerings that cause shame or suffering are unfit, especially when presented as food for dependents.

Application: Practice ethical generosity: offer nourishing, dignified food; avoid humiliating handouts, harmful substances, or exploitative ‘charity’ that increases dependence or pain.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A calm yet firm teacher-figure gestures toward a platter of questionable food, refusing it with dignified restraint. In the background, a compassionate image of Śaṅkara watches, suggesting that divine approval rests on non-harm and propriety rather than mere ritual form.","primary_figures":["speaker (unidentified admonisher)","Śaṅkara/Śiva (iconic presence)","intended recipients (dependents/people)"],"setting":"A shrine-side feeding area with leaf-plates, water pots, and a small altar; the rejected offering sits apart, visually ‘impure’ or discordant.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm ochre","clean white","leaf green","ruddy brown","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: shrine-side annadāna scene with gold-leaf arch framing Śiva’s emblematic presence; central figure calmly refusing an unfit food offering, pointing to a separate pure platter; rich reds/greens, ornate vessels, gold highlights emphasizing purity and restraint.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtyard with banana-leaf plates, gentle dawn light; a sage-like figure instructs a donor, indicating which foods are proper; refined faces, soft earth tones, lyrical domestic-sacred realism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: didactic tableau with bold outlines—pure food on one side, rejected food on the other; Śiva icon above; strong color blocks in red/yellow/green, clear moral contrast.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: annadāna composition framed by floral borders; central altar and symmetrical serving vessels; the ‘unfit’ offering rendered in muted tones, the ‘fit’ offering bright and auspicious; deep blue and gold accents with lotus motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft bell","gentle water pour","morning birds","low tanpura drone","quiet footsteps"]}

Sandhi Resolution Notes: यद्भवति → यत् + भवति; तद्युज्यते → तत् + युज्यते.

Ś
Śaṅkara (Śiva)

FAQs

It teaches that one should not give anything that harms, oppresses, or causes shame to living beings—especially in the context of offering or providing food.

Śaṅkara is a common epithet of Śiva, meaning “the beneficent one.” The verse directly addresses him.

It supports a dharmic standard for charity and nourishment: give only what is wholesome and non-injurious, and avoid offerings or provisions that cause suffering or humiliation to others.