Previous Verse
Next Verse

Shloka 115

The Manifestation of Viṣṇu’s Footprints: Vāmana–Trivikrama, Bāṣkali’s Subjugation, and the Rise of Viṣṇupadī

Gaṅgā

पुण्योहं पुण्यतां प्राप्तो दर्शनात्तव शत्रुहन् । यत्ते देव वरैर्वंद्यौ वंदितौ चरणौ मया

puṇyohaṃ puṇyatāṃ prāpto darśanāttava śatruhan | yatte deva varairvaṃdyau vaṃditau caraṇau mayā

ഹേ ശത്രുഹൻ! നിന്റെ ദർശനമാത്രത്തിൽ ഞാൻ ധന്യനായി, പുണ്യത്വം പ്രാപിച്ചു. ഹേ ദേവാ! ദേവശ്രേഷ്ഠരും വന്ദിക്കുന്ന നിന്റെ പാദയുഗ്മം ഞാൻ വന്ദിച്ചു.

puṇyaḥmeritorious/blessed
puṇyaḥ:
Vidheyaviśeṣaṇa (विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); predicate adjective
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
puṇyatāmmerit/holiness
puṇyatām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpuṇyatā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
prāptaḥhaving attained
prāptaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeAdjective
Rootpra-√āp (धातु) + kta (क्त)
FormPast active participle (क्त-कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
darśanātfrom (the) sight
darśanāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootdarśana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन)
tavaof you/your
tava:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
śatruhanO slayer of enemies
śatruhan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśatru-han (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); compound: śatru (enemy) + han (slayer)
yatwhich/that (fact)
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); relative pronoun
teto you/for you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)
devaO god/lord
deva:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
varaiḥby the excellent ones
varaiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
vandyauworthy of worship
vandyau:
Vidheyaviśeṣaṇa (विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootvandya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन); predicate adjective for caraṇau
vanditauworshipped
vanditau:
Vidheyaviśeṣaṇa (विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Root√vand (धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त-कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन)
caraṇau(two) feet
caraṇau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcaraṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन)
mayāby me
mayā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)

Unspecified devotee/supplicant (context not provided in the excerpt)

Concept: Darśana and caraṇa-vandana (reverence to the divine feet) sanctify the devotee; holiness is attained through humble worship rather than status.

Application: Begin prayer with humility; cultivate reverence and gratitude—let devotion purify self-image and conduct.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"The devotee bows low, touching the ground near the Lord’s feet, as a shower of blossoms descends—signifying that even the gods honor these feet. The Lord stands calm and protective, ‘enemy-slayer’ in aspect yet compassionate in gaze, while the devotee’s face glows with the quiet certainty of being purified by darśana.","primary_figures":["Lord addressed as Śatruhan (enemy-slayer)","devotee/supplicant","devas in the background (subtle, as witnesses)"],"setting":"A sanctified threshold space—half palace, half temple—where the feet of the Lord are the focal altar; flower garlands and incense suggest worship.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["deep indigo","burnished gold","lotus pink","white jasmine","crimson"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the Lord standing with gold leaf halo, richly ornamented, feet prominently framed as the worship focus; devotee prostrating, devas faintly above offering flowers; embossed gold, gem-studded jewelry, rich reds/greens, ornate arch and lamp-lit sanctum feel.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate devotional moment with delicate lines, devotee at the Lord’s feet, soft floral shower, serene expressions; cool blues with warm gold highlights, refined textiles, gentle architectural setting.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Lord with bold outlines and large eyes, feet emphasized, devotee in full prostration, stylized flower rain; strong reds/yellows/greens, temple-wall composition, rhythmic ornamentation.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central figure with emphasized lotus-feet, devotee bowing, floral borders thick with lotuses and vines, peacocks at corners, celestial flower shower; deep blues and gold, intricate Nathdwara-like ornamentation adapted to the ‘enemy-slayer’ lordly form."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","incense crackle","low tanpura drone","gentle conch at cadence end"]}

Sandhi Resolution Notes: puṇyohaṃ = puṇyaḥ + aham; darśanāttava = darśanāt + tava; yatte = yat + te; varairvaṃdyau = varaiḥ + vandyau.

FAQs

That mere darśana (beholding the Lord) and reverence to His feet confer puṇya (spiritual merit), emphasizing grace-centered devotion.

It frames devotion as direct and relational—seeing the Lord and bowing to His feet—rather than as an abstract ritual or philosophical attainment.

Humility and reverence: the speaker considers themselves purified not by status or achievement, but by honoring what even the greatest beings revere.