Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

The Aśūnyaśayanā Vow (Unempty Bed) and the Aṅgāraka Caturthī Observance

दातव्यमेतत्सकलं द्विजाय कुटुम्बिने नैव तु दंभयुक्ते । भूमिपुत्र महाभाग स्वेदोद्भव पिनाकिनः

dātavyametatsakalaṃ dvijāya kuṭumbine naiva tu daṃbhayukte | bhūmiputra mahābhāga svedodbhava pinākinaḥ

ഇതെല്ലാം ഗൃഹസ്ഥ ദ്വിജന്‍ (ബ്രാഹ്മണന്‍) ദാനം ചെയ്യണം; ദംഭമുള്ളവന് ഒരിക്കലും അല്ല. ഹേ ഭൂമിപുത്ര മഹാഭാഗ! ഹേ സ്വേദോദ്ഭവ! ഹേ പിനാകധാരി (ശിവ)ബന്ധമുള്ള മഹാത്മാവേ!

दातव्यम्should be given
दातव्यम्:
Vidhi (विधेय/आज्ञार्थ)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + तव्य (कृत्-प्रत्यय)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (तव्यत्), भावे/कर्मणि प्रयोगः; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (gerundive: ‘to be given’)
एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
सकलम्entire, all
सकलम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (एतत्-विशेषण)
द्विजायto a twice-born (Brahmin)
द्विजाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान), एकवचन
कुटुम्बिनेto a householder (with family)
कुटुम्बिने:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootकुटुम्बिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान), एकवचन; विशेषणम् (द्विज-विशेषण)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
एवindeed, at all
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयार्थक-अव्यय (contrastive particle)
दंभयुक्तेto one possessed of hypocrisy
दंभयुक्ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootदंभ (प्रातिपदिक) + युक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (दंभेन युक्तः); पुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान), एकवचन; विशेषणम् (द्विज-विशेषण)
भूमिपुत्रO son of the earth
भूमिपुत्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (भूमेः पुत्रः); पुंलिङ्ग, सम्बोधन (प्रथमा-सम्बोधन), एकवचन
महाभागO greatly fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootमहा (उपसर्ग/विशेषण-प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समासः (महान् भागः यस्य/महाभागः); पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
स्वेदोद्भवO one born from sweat
स्वेदोद्भव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootस्वेद (प्रातिपदिक) + उद्भव (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (स्वेदात् उद्भवः); पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
पिनाकिनःof Pinākin (Śiva)
पिनाकिनः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपिनाकिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन

Unclear from the single-verse excerpt (context needed to confirm the dialogue frame).

Concept: Discernment in giving: gifts must go to a genuine householder brāhmaṇa, not to hypocrites; dharma is upheld by moral selection, not mere generosity.

Application: Choose beneficiaries carefully; support those who live their values and serve others, and avoid enabling performative religiosity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A donor stands before two brāhmaṇas: one serene householder with simple dignity, the other ostentatious with exaggerated marks of piety. The donor, guided by dharma, offers the consecrated gifts only to the sincere recipient while the hypocrite is left in shadow, illustrating moral discernment as a sacred act.","primary_figures":["householder donor","worthy gṛhastha brāhmaṇa","hypocritical brāhmaṇa (dambha-yukta)"],"setting":"threshold of a yajña-hall with offerings arranged; a subtle divide between bright sanctified space and dim outer area","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["warm ochre","ash white","deep shadow umber","sandalwood red","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: moral tableau of dāna—donor presenting offerings to a calm gṛhastha brāhmaṇa while a flamboyantly dressed hypocrite stands aside; gold leaf highlights on the offerings and the worthy recipient’s halo-like aura, rich red-green textiles, ornate pillars and lamps, expressive yet traditional faces.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: nuanced ethical scene with delicate expressions; the worthy brāhmaṇa modestly dressed, the hypocrite subtly caricatured through posture and excess ornament; soft courtyard architecture, gentle light separating virtue and pretense, fine textile patterns and restrained palette.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; clear compositional contrast—worthy recipient in bright warm tones, hypocrite in darker tones; stylized eyes and gestures; temple-wall border motifs emphasizing dharma and restraint.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic composition with lotus border; offerings centered, the worthy recipient aligned with lotus motifs and bright gold accents, the hypocrite placed near thorny vine motifs; deep blue background with decorative floral geometry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["single bell strike","brief silence for emphasis","low drone","rustle of ritual cloth","distant conch"]}

Sandhi Resolution Notes: दातव्यमेतत्सकलम् = दातव्यम् + एतत् + सकलम्; नैव = न + एव; दंभयुक्ते (समास); स्वेदोद्भव (समास)

D
Dvija (Brahmin)
B
Bhūmiputra (son of the Earth)
P
Pinākin (Śiva)

FAQs

It teaches discernment in charity: gifts should be offered to a worthy, responsible recipient (a householder Brahmin), and not to someone characterized by hypocrisy or pretence.

It highlights supporting those who bear social and ritual responsibilities—someone maintaining a family and livelihood—implying that need and duty, along with character, matter in choosing a recipient.

‘Pinākin’ is an epithet of Śiva, meaning the wielder of the bow Pināka; the verse uses this as an address/title within the dialogue context.