Previous Verse
Next Verse

Shloka 183

Agastya Arghya Rite and the Gaurī & Sārasvata Vows

with Origin Narratives and Merit Statements

त्वां परित्यज्य तिष्ठेच्च तथा भव वरप्रदा । वेदशास्त्राणि धर्माणि नृत्यगीतादिकं च यत्

tvāṃ parityajya tiṣṭhecca tathā bhava varapradā | vedaśāstrāṇi dharmāṇi nṛtyagītādikaṃ ca yat

നിന്നെ ഉപേക്ഷിച്ചിട്ടും നിഷ്ഠയിൽ സ്ഥിരനായി നില്ക്കുന്നവൻ വരപ്രദനാകട്ടെ. വേദശാസ്ത്രങ്ങൾ, ധർമ്മകർമ്മങ്ങൾ, നൃത്തഗീതാദികൾ എന്നിവയൊക്കെയും അവനിൽ സിദ്ധിയാകട്ടെ.

त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
परित्यज्यhaving abandoned
परित्यज्य:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + त्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; उपसर्ग 'परि'
तिष्ठेत्should remain/stand
तिष्ठेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
तथाthus, in that way
तथा:
Adhikarana (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (thus/so)
भवbe (become)
भव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
वरप्रदाO giver of boons
वरप्रदा:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक) + प्रदा (प्रातिपदिक; दा-धातुजन्य)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (vocative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (वरान् प्रददाति इति)
वेदशास्त्राणिVedas and scriptures
वेदशास्त्राणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक) + शास्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (वेदाः च शास्त्राणि च)
धर्माणिduties, righteous practices
धर्माणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
नृत्यगीतादिकम्dance, song, and the like
नृत्यगीतादिकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनृत्य (प्रातिपदिक) + गीत (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) + क (प्रातिपदिक-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समाहार-द्वन्द्व/तत्पुरुषार्थ 'नृत्यं गीतं च आदयः यस्य तत्' (collective 'etc.')
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
यत्whatever (that which)
यत्:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative pronoun)

Uncertain from single-verse context (likely within a dialogue; commonly Pulastya speaking to Bhīṣma in Sṛṣṭikhaṇḍa, but needs surrounding verses to confirm).

Concept: Steadfast devotion (not abandoning the deity) is the condition for receiving boons—spanning śāstra, dharma, and even refined arts like music and dance.

Application: Pursue learning and arts with humility and ethical grounding; keep a daily anchor of worship so talents mature into service rather than vanity.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee stands before a radiant goddess, hands folded, as scrolls of Veda and śāstra unfurl like luminous ribbons around them. In the air, subtle silhouettes of dancers and musicians appear—arts sanctified—while the goddess raises a hand in varada-mudrā, promising boons to steadfast hearts.","primary_figures":["Gāyatrī/Sarasvatī (as varapradā)","devotee-supplicant","celestial musicians (gandharvas, optional)"],"setting":"a sanctum that blends into a visionary space of floating manuscripts and musical motifs","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["moonstone white","lapis blue","antique gold","vermillion","sage green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central goddess in varada-mudrā with heavy gold-leaf halo; around her, stylized palm-leaf manuscripts and sacred symbols; at the lower register, miniature dancers and musicians as auspicious motifs, rich reds/greens, gem-like ornamentation, symmetrical temple arch framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined goddess and devotee in a quiet shrine; delicate floating manuscripts and faint dancer figures in the background, cool blues and soft greens, lyrical composition with gentle expressions and fine linework.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines—goddess with prominent eyes and ornate jewelry, varada gesture; rhythmic bands showing Veda scrolls and small dance/music vignettes, warm ochres and reds with green accents, temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: goddess centered amid lotus and manuscript motifs; border filled with peacocks and floral patterns; deep indigo ground with gold highlights; small circular medallions depicting dance and song as sacred arts offered to the deity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["tanpura drone","soft mridangam (distant)","page-rustle of manuscripts (suggested)","temple bells"]}

Sandhi Resolution Notes: तिष्ठेच्च = तिष्ठेत् + च; नृत्यगीतादिकं = नृत्य + गीत + आदिकम्; (पादे) वेदशास्त्राणि = वेद + शास्त्राणि (द्वन्द्व).

FAQs

Not necessarily. The line is elliptical: it can be read as contrasting personal attachment with steadfastness, or as a conditional statement within a larger instruction. Without adjacent verses, it is unsafe to claim it advocates abandoning Veda/dharma.

Purāṇic passages often list both sacred learning (Veda/śāstra/dharma) and cultured arts (nṛtya-gīta) as domains of proper human accomplishment, sometimes as gifts/boons or as components of a complete dharmic life.

A reasonable takeaway is steadiness: even when one relinquishes a particular dependence or attachment, one should remain firm in right conduct and in the disciplines of knowledge and culture.