Previous Verse
Next Verse

Shloka 157

Agastya Arghya Rite and the Gaurī & Sārasvata Vows

with Origin Narratives and Merit Statements

सर्वत्रशुक्लपुष्पाणिप्रशस्तानिसदार्चने । दानकाले च सर्वत्र मंत्रमेतमुदीरयेत्

sarvatraśuklapuṣpāṇipraśastānisadārcane | dānakāle ca sarvatra maṃtrametamudīrayet

നിത്യാരാധനയിൽ എല്ലായിടത്തും ശ്വേതപുഷ്പങ്ങൾ പ്രശസ്തമാണ്; ദാനസമയത്തും എല്ലായിടത്തും ഈ മന്ത്രം ഉച്ചരിക്കണം।

सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: 'everywhere')
शुक्लपुष्पाणिwhite flowers
शुक्लपुष्पाणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशुक्ल (प्रातिपदिक) + पुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; कर्मधारय (शुक्लानि पुष्पाणि)
प्रशस्तानिcommended / approved
प्रशस्तानि:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रशस्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम् (agreeing with पुष्पाणि)
सदाalways
सदा:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: 'always')
अर्चनेin worship
अर्चने:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअर्चन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
दानकालेat the time of giving (charity)
दानकाले:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (दानस्य काले)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb)
मन्त्रम्mantra
मन्त्रम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
एतम्this
एतम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम; विशेषणम् (qualifying मन्त्रम्)
उदीरयेत्should utter / should recite
उदीरयेत्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउद् + ईर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्

Not explicitly specified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).

Concept: Purity of offering and purity of speech (mantra) together complete worship and charity.

Application: Keep a small practice: offer a simple white flower (or a symbolic pure offering) and recite a short mantra before charity or daily worship; prioritize sincerity and cleanliness.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A temple courtyard where devotees carry baskets of white jasmine and lotus, placing them before a deity while a priest softly intones a mantra. Nearby, a giver offers gifts to a brahmin and to the poor, the same mantra flowing through both worship and charity like a single thread.","primary_figures":["devotees","priest/ācārya","recipient of dāna (brāhmaṇa/poor)","deity icon (Vishnu or iṣṭa-devatā)"],"setting":"temple courtyard with flower stalls, altar platform, and a shaded area for dāna distribution","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["ivory white","lamp-flame amber","leaf green","vermillion","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu icon on a jeweled pedestal receiving heaps of white flowers, gold-leaf radiance, devotees in rich silk offering blossoms, a parallel scene of dāna at the side with coins and cloth, ornate temple pillars, saturated reds and greens, intricate gold detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate white blossoms rendered with fine dots, a small shrine under a canopy, priest reciting mantra, donors giving alms nearby, cool blues and soft greens, refined faces and lyrical composition with floral borders.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized temple scene with bold outlines, white flower garlands contrasted against warm ochres and reds, priest chanting, donors offering gifts, symmetrical layout, traditional mural ornamentation and patterned borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central deity icon framed by dense white floral motifs, donors and worshippers arranged in registers, intricate vine borders, deep blue background with gold highlights, peacocks and lotus medallions emphasizing purity and offering."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","murmured mantra chorus","flower garlands rustling","coin clink during dāna","conch shell (soft)"]}

Sandhi Resolution Notes: सर्वत्रशुक्लपुष्पाणिप्रशस्तानिसदार्चने = सर्वत्र + शुक्लपुष्पाणि + प्रशस्तानि + सदा + अर्चने (पदसन्धि/संहिता-पाठ); मंत्रमेतमुदीरयेत् = मन्त्रम् + एतम् + उदीरयेत् (मन्त्रम्+एतम् → मन्त्रमे तम्; एतम्+उदीरयेत् → एतमुदीरयेत्)।

FAQs

The verse presents a ritual guideline: white flowers are considered especially suitable and commendable for regular worship (arcana), commonly associated with purity and auspiciousness in devotional practice.

It instructs that at the time of giving gifts/charity, one should recite “this mantra,” indicating that dāna is ideally accompanied by mantra-utterance to sanctify the act.

It implies that devotion is not limited to temple-ritual alone: charity too is a sacred act, and both worship and giving should be performed with mindful, sanctifying remembrance (mantra), not merely as external formality.