Previous Verse
Next Verse

Shloka 122

Agastya Arghya Rite and the Gaurī & Sārasvata Vows

with Origin Narratives and Merit Statements

घृतमाश्वयुजे तद्वदूर्जे वर्ज्यं च माक्षिकं । धान्याकं मार्गशीर्षे तु पौषे वर्ज्या च शर्करा

ghṛtamāśvayuje tadvadūrje varjyaṃ ca mākṣikaṃ | dhānyākaṃ mārgaśīrṣe tu pauṣe varjyā ca śarkarā

ആശ്വയുജ മാസത്തിൽ നെയ്യ് ഒഴിവാക്കണം; അതുപോലെ ഊർജ (കാർത്തിക) മാസത്തിൽ തേൻ ഒഴിവാക്കണം. മാർഗശീർഷത്തിൽ ധാന്യകം (ധാന്യവിഭവം) വർജ്യം; പൗഷത്തിൽ ശർക്കരയും വർജ്യം.

घृतम्ghee
घृतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootघृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
आश्वयुजेin Āśvayuja
आश्वयुजे:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootआश्वयुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; मास-नाम
तद्वत्likewise
तद्वत्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतद्वत् (अव्यय/तद्धितान्त)
Formअव्यय; तुल्यतावाचक (likewise/in the same way)
ऊर्जेin Ūrja (Kārttika)
ऊर्जे:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootऊर्ज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; मास-नाम (Kārttika)
वर्ज्यम्to be avoided
वर्ज्यम्:
Vidhi/Predicate (विधेय)
TypeVerb
Rootवर्ज् (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘to be avoided’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
माक्षिकम्bee-honey
माक्षिकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमाक्षिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; ‘honey’ (from bees)
धान्याकम्dhānyaka (coriander)
धान्याकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधान्याक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; (commonly coriander/seed-spice)
मार्गशीर्षेin Mārgaśīrṣa
मार्गशीर्षे:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootमार्गशीर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; मास-नाम
तुindeed
तु:
Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विशेष/विरोधार्थक
पौषेin Pauṣa
पौषे:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootपौष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; मास-नाम
वर्ज्याto be avoided
वर्ज्या:
Vidhi/Predicate (विधेय)
TypeVerb
Rootवर्ज् (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘to be avoided’ (agreeing with शर्करा)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
शर्कराsugar
शर्करा:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशर्करा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/विधेय-सम्बन्ध), एकवचन; (here as item to be avoided)

Unspecified (didactic narration within Sṛṣṭikhaṇḍa; likely delivered within the Pulastya–Bhīṣma dialogue context, but not explicit in the provided excerpt)

Concept: Month-wise renunciation (tyāga) refines the senses and stabilizes devotional practice; even wholesome foods become ‘to be avoided’ when vrata-niyama requires it.

Application: Choose a manageable monthly restraint (e.g., reduce sweets, rich fats) and dedicate the saved resources to dāna or temple service; keep the vow consistent and non-performative.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A circular ‘māsa-maṇḍala’ is painted on the floor with rice flour, each segment showing a symbolic food—ghee, honey, grain-prep, sugar—some gently crossed out to indicate renunciation. At the center, a small Viṣṇu lamp burns steadily, suggesting that the sweetness offered to Hari is self-control rather than taste.","primary_figures":["Vaishnava devotee","Vishnu (lamp or icon at center)","Temple priest (optional)"],"setting":"Temple veranda or home courtyard with ritual diagram (maṇḍala), offering trays, and a month-wheel motif.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm turmeric yellow","vermillion red","indigo shadow","burnished gold","chalk white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central Viṣṇu icon with gold leaf aura; around it a month-wheel showing Āśvayuja (ghee crossed out), Ūrja/Kārttika (honey crossed out), Mārgaśīrṣa (dhānyāka crossed out), Pauṣa (sugar crossed out); devotee with añjali mudrā; rich reds/greens, ornate jewelry, embossed gold borders and temple arch framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a refined courtyard scene with a painted month-wheel on the ground; delicate bowls of ghee, honey, grain dish, and sugar placed near their month labels; the devotee looks contemplative, autumn light soft on the scene; cool mountain-like palette, fine linework, gentle shading, lyrical composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized month-wheel with bold outlines; symbolic vessels for ghee, honey, grains, sugar; a central lamp before Viṣṇu; strong red-yellow-green palette, temple-wall texture, large expressive eyes on the devotee figure.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Krishna at center with lotus and floral borders; surrounding circular panels depict month-wise renunciation—ghee, honey, grain dish, sugar—each with decorative Devanagari month names; deep blue background, gold highlights, peacocks and cows in corners, intricate vines and lotuses."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","hand cymbals (mañjīrā) softly","lamp crackle","distant conch","autumn breeze"]}

Sandhi Resolution Notes: घृतमाश्वयुजे = घृतम् आश्वयुजे (म् + आ → मा); तद्वदूर्जे = तद्वत् ऊर्जे (त् + ऊ → दू); अन्यत्र स्पष्टपदविभागः।

FAQs

It gives month-wise dietary avoidances—ghee in Āśvayuja, honey in Ūrja (Kārttika), dhānyāka in Mārgaśīrṣa, and sugar in Pauṣa—framing food discipline as part of dharma/vow-based living.

This verse is primarily about vrata-style discipline and ritual/seasonal regulation of diet; its spiritual value is indirect—supporting purity, restraint, and observance rather than explicit devotional theology.

The ethical emphasis is on self-restraint and mindful living—aligning personal habits (especially diet) with prescribed dharmic observances and seasonal order.