Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Vrata–Dāna Compendium at Puṣkara: Puṣpavāhana’s Account and the Ṣaṣṭhī-vrata Purification Rite

भोजनं च सुहृन्मित्रदीनांधकृपणैः सह । तच्च लुब्धकदांपत्यं पूजयित्वा विसर्जितम्

bhojanaṃ ca suhṛnmitradīnāṃdhakṛpaṇaiḥ saha | tacca lubdhakadāṃpatyaṃ pūjayitvā visarjitam

സുഹൃത്തുക്കളും മിത്രങ്ങളും ഭോജനം ലഭിച്ചു; ദീനർ, അന്ധർ, ദരിദ്ര-കൃപണർ എന്നിവരോടൊപ്പം എല്ലാവർക്കും അന്നദാനം ചെയ്തു. തുടർന്ന് ആ വേട്ടക്കാര ദമ്പതികളെ പൂജിച്ച് ആദരത്തോടെ യാത്രയാക്കി.

भोजनम्food; meal
भोजनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभोजन (प्रातिपदिक; √भुज् (धातु) + ल्युट्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; Nominative/Accusative singular (neuter)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction/particle)
सुहृत्-मित्र-दीन-अन्ध-कृपणैःwith friends, companions, the poor, the blind, and the miserly
सुहृत्-मित्र-दीन-अन्ध-कृपणैः:
Sahakari (Associate/सहकारी; सह-योग)
TypeNoun
Rootसुहृत् (प्रातिपदिक) + मित्र (प्रातिपदिक) + दीन (प्रातिपदिक) + अन्ध (प्रातिपदिक) + कृपण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; Instrumental plural (masculine); समाहार-द्वन्द्व/समुच्चयार्थ-द्वन्द्व (collective copulative)
सहtogether with
सह:
Sahakari (Associate/सहकारी)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-योगार्थक अव्यय (postposition/adverb meaning 'together with')
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; pronoun 'that'
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction/particle)
लुब्धक-दाम्पत्यम्the hunter-couple; the hunter and his spouse
लुब्धक-दाम्पत्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलुब्धक (प्रातिपदिक) + दाम्पत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: 'of the hunter')
पूजयित्वाhaving worshipped
पूजयित्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial to main action/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Root√पूज् (धातु) + क्त्वा (अव्यय-कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund): 'having worshipped'
विसर्जितम्dismissed; sent away
विसर्जितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Root√सृज् (धातु) + वि-उपसर्ग + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; 'dismissed/sent away'

Unspecified narrator (context-dependent within Sṛṣṭi-khaṇḍa Adhyaya 20)

Concept: Annadāna and compassionate care for the vulnerable are central dharma; honoring and sending guests respectfully completes righteous conduct.

Application: Practice inclusive generosity: feed friends and the needy; treat even socially stigmatized people with dignity; end interactions without contempt.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A large meal is served in a courtyard: friends and well-wishers sit alongside the poor, the blind, and the destitute, all receiving food without distinction. Nearby, a rough-clad hunter-couple—once greedy—are respectfully honored with garlands and kind words, then gently shown the path onward, as if released from an old karmic knot.","primary_figures":["donor householders","friends and well-wishers","poor and destitute recipients","blind recipients","hunter-couple (lubdhaka-dāmpatya)"],"setting":"open courtyard with banana-leaf plates or simple bowls, water pots, shade trees, and a threshold gate for the farewell","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["earth brown","leaf green","rice-white","marigold orange","sky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: annadāna tableau—rows of seated recipients including the poor and blind, servers offering food; the hunter-couple honored with garlands near the gate; rich reds/greens, gold leaf accents on vessels and ornaments, ornate border framing the compassionate scene.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical courtyard feast with delicate faces and gentle gestures; inclusive seating of varied people; the hunter-couple in muted tones being respectfully farewelled; soft trees and pale sky, fine textile patterns, understated emotion.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic figures with bold outlines—servers, recipients, and the hunter-couple; rhythmic repetition of plates and pots; warm red/yellow/green palette; temple-wall aesthetic emphasizing dharma as public ritual.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Krishna-centered annadāna—lotus borders and floral vines; deep blue ground with gold highlights; rows of devotees and needy being fed as seva to Krishna; peacocks and cows in the border, emphasizing compassion as bhakti."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["serving utensils","soft chanting","birds in trees","temple bell in distance"]}

Sandhi Resolution Notes: तच्च = तत् + च; सुहृन्मित्रदीनांधकृपणैः = सुहृत्-मित्र-दीन-अन्ध-कृपणैः (द्वन्द्व-समास); लुब्धकदांपत्यं = लुब्धक-दाम्पत्यम्; पूजयित्वा (क्त्वा-प्रत्यय); विसर्जितम् (वि+√सृज् + क्त)

FAQs

It highlights dāna (charitable giving), especially providing food and support to vulnerable people (the poor, blind, and destitute), along with honoring guests.

The verse presents proper social-religious conduct: guests (even those of humble background) are to be respected (pūjayitvā) and then politely dismissed (visarjitam) after hospitality is completed.

Dharma includes compassion in action: feeding others, caring for those in hardship, and treating guests with dignity regardless of status.