Previous Verse
Next Verse

Shloka 102

Vrata–Dāna Compendium at Puṣkara: Puṣpavāhana’s Account and the Ṣaṣṭhī-vrata Purification Rite

स वैष्णवपदं याति भीमव्रतमिदं स्मृतम् । दद्याद्विंशत्पलादूर्ध्वं महीं कृत्वा तु काञ्चनीम्

sa vaiṣṇavapadaṃ yāti bhīmavratamidaṃ smṛtam | dadyādviṃśatpalādūrdhvaṃ mahīṃ kṛtvā tu kāñcanīm

അവൻ വൈഷ്ണവപദം (വിഷ്ണുലോകം) പ്രാപിക്കുന്നു; ഇതിനെ ‘ഭീമവ്രതം’ എന്നു സ്മരിക്കുന്നു. തുടർന്ന് സ്വർണ്ണത്തിൽ ഭൂമിയുടെ പ്രതിമ നിർമ്മിച്ച്, ഇരുപത് പലത്തിൽ കുറയാതെ ദാനം ചെയ്യണം।

सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Agent)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
वैष्णवपदम्the Vaiṣṇava state/abode
वैष्णवपदम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवैष्णव + पद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; तत्पुरुष (वैष्णवं पदम्)
यातिgoes/attains
याति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
भीमव्रतम्the Bhīma-vow
भीमव्रतम्:
विधेय/विशेष्य (Predicate nominative / apposition)
TypeNoun
Rootभीम + व्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय
इदम्this
इदम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootइदं (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
स्मृतम्is declared
स्मृतम्:
विधेय (Predicate)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formक्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; “is declared”
दद्यात्should give
दद्यात्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
विंशत्पलात्from (a weight of) twenty palas
विंशत्पलात्:
अपादान (Apādāna/Source-Measure)
TypeNoun
Rootविंशति + पल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान), एकवचन; द्विगु-समास (विंशतिः पलानि) → “twenty palas”
ऊर्ध्वम्above/more than
ऊर्ध्वम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootऊर्ध्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb)
महीम्the earth/land (a figure of earth)
महीम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
पूर्वक्रिया (Kriyā-viśeṣaṇa/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), धातु: कृ (to make)
तुindeed/and
तु:
सम्बन्ध/निपात (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle, emphasis/contrast)
काञ्चनीम्golden
काञ्चनीम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootकाञ्चनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (महीम्)

Unspecified (context-dependent within Adhyaya 20 narration)

Concept: The highest fruit of vrata is alignment with Viṣṇu—merit culminates not merely in prosperity but in proximity to the Lord’s abode.

Application: Translate ‘golden Earth’ into modern practice: donate meaningfully (land support, food security, environmental stewardship, temple/community support) as an act of surrender, not display.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a sanctified hall, a devotee presents a radiant golden globe—an icon of the Earth—resting on a lotus stand, its continents etched like sacred yantra-lines. Behind the altar, Viṣṇu appears in a visionary shimmer, four-armed, serene, as if drawing the giver toward Vaikuṇṭha.","primary_figures":["vratī (donor)","brāhmaṇa officiant","Vishnu (Vaikuṇṭha vision)","Lakshmi (subtle presence beside Vishnu)"],"setting":"Temple mandapa with a central altar; upper space opens into Vaikuṇṭha clouds and jeweled architecture","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","molten gold","pearl white","emerald green","coral red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu and Lakshmi enthroned in Vaikuṇṭha with heavy gold leaf halos; foreground devotee offering a large golden Earth icon (kāñcanī mahī) with engraved continents; ornate pillars, rich reds/greens, gem-studded ornaments, layered gold embossing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined interior mandapa with delicate patterns; golden Earth icon gleaming softly; above, Vaikuṇṭha rendered as airy terraces and clouds with Vishnu-Lakshmi in cool blues and pinks, subtle gold highlights, lyrical composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines—Vishnu with characteristic eyes and ornaments, Lakshmi beside; foreground golden Earth icon on lotus; strong red/yellow/green palette with deep blue for Vishnu, temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus altar with golden Earth icon; upper center Vishnu as the focus, surrounded by lotus vines, peacocks, and intricate floral borders; deep indigo background with gold detailing and symmetrical decorative motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["conch shell","temple bells","tanpura drone","soft mridangam","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: भीमव्रतमिदम् = भीमव्रतम् + इदम्; दद्याद्विंशत्पलात् = दद्यात् + विंशत्पलात्; पलादूर्ध्वम् = पलात् + ऊर्ध्वम् (त् + ऊ → दू).

V
Vishnu

FAQs

The verse states that the observer attains the Vaiṣṇava abode (vaiṣṇava-pada), i.e., Viṣṇu’s divine realm.

A golden representation of the Earth (kāñcanī mahī), with a minimum weight of twenty palas, is to be given as a donation.

It links disciplined religious observance (vrata) with generosity (dāna), presenting devotion to Viṣṇu as expressed through both vow-keeping and charitable giving.