Previous Verse
Next Verse

Shloka 78

Invocations, Definition and Authority of Purāṇa, Pulastya–Bhīṣma Frame, and the Creation–Dissolution Schema

धर्मज्ञस्त्वं कृतज्ञस्त्वं दयावान्प्रियभाषिता । मान्यमानयिता विज्ञो ब्रह्मण्यः साधुवत्सलः

dharmajñastvaṃ kṛtajñastvaṃ dayāvānpriyabhāṣitā | mānyamānayitā vijño brahmaṇyaḥ sādhuvatsalaḥ

നീ ധര്‍മ്മജ്ഞനും കൃതജ്ഞനും ദയാവാനും മധുരഭാഷിയുമാണ്. മാന്യരെ മാനിക്കുന്നവൻ; നീ വിജ്ഞൻ, ബ്രാഹ്മണഭക്തൻ, സാദുജനവത്സലൻ.

धर्मज्ञःknower of dharma
धर्मज्ञः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधर्म + ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular; तत्पुरुष (धर्मं जानाति)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative (1st), Singular (2nd person pronoun)
कृतज्ञःgrateful
कृतज्ञः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत + ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular; तत्पुरुष (कृतं जानाति/उपकारज्ञः)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन — Nominative, Singular
दयावान्compassionate
दयावान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदया + वत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular; विशेषण
प्रियभाषिताsweet-spoken
प्रियभाषिता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रिय + भाषित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular; कर्मधारय (प्रियं भाषितं यस्य)
मान्यthose worthy of honor
मान्य:
TypeAdjective
Rootमान्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन — Masculine, Accusative (2nd), Plural (समास/कृदन्तपूर्वपद)
मानयिताhonorer (one who honors)
मानयिता:
Karta (Appositional agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootमान् (धातु) → मानयितृ (कृदन्त-प्रातिपदिक, तृ)
Formकर्तरि तृन्/तृ-प्रत्ययान्त (agent noun); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
विज्ञःwise
विज्ञः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular; विशेषण
ब्रह्मण्यःdevoted to Brahmins/sacred lore
ब्रह्मण्यः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootब्रह्मण्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular; विशेषण (ब्रह्मणि हितः/ब्राह्मणप्रियः)
साधुवत्सलःaffectionate to the virtuous
साधुवत्सलः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसाधु + वत्सल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular; तत्पुरुष (साधुषु वत्सलः)

Unspecified (a eulogistic address within Sṛṣṭikhaṇḍa; exact speaker not identifiable from the single verse alone)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Sandhi Resolution Notes: धर्मज्ञस्त्वम् = धर्मज्ञः + त्वम्; कृतज्ञस्त्वम् = कृतज्ञः + त्वम्; दयावान्प्रियभाषिता = दयावान् + प्रियभाषिता; मान्यमानयिता = मान्य + मानयिता.

B
Brahmins (brāhmaṇa)

FAQs

It functions as a general ideal-character portrait—fit for a ruler, disciple, or devotee—highlighting dharma-knowledge, gratitude, compassion, respectful conduct, and support of the virtuous.

The verse teaches that true excellence is shown through inner virtues (gratitude, compassion, wisdom) and social ethics (honoring the honorable and cherishing the virtuous).

Here it indicates respect for and support of Brahmins and dharmic learning—i.e., alignment with Vedic values and protection of righteous conduct.