Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

The Greatness of Puṣkara: Tripuṣkara Pilgrimage, Sacred Geography, and the Doctrine of Self-Restraint

स्नानाद्भवेन्मोक्षभागी श्राद्धेन पितृतारकः । नाममात्रोपि यो विप्रो गत्वा संध्यामुपासते

snānādbhavenmokṣabhāgī śrāddhena pitṛtārakaḥ | nāmamātropi yo vipro gatvā saṃdhyāmupāsate

സ്നാനത്താൽ മോക്ഷഭാഗി ആകുന്നു; ശ്രാദ്ധത്താൽ പിതൃകളെ താരിക്കുന്നു. പേരിനായി മാത്രം ബ്രാഹ്മണനായവനും ചെന്നു സന്ധ്യോപാസന ചെയ്താൽ (പുണ്യം ലഭിക്കുന്നു).

स्नानात्from bathing; by bathing
स्नानात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान/हेतु), एकवचन
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मोक्षभागीa sharer in liberation; eligible for mokṣa
मोक्षभागी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमोक्ष + भागिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘मोक्षस्य भागी’); विशेषणम्
श्राद्धेनby śrāddha (ancestral rite)
श्राद्धेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
पितृतारकःsavior of the ancestors
पितृतारकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपितृ + तारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘पितॄणां तारकः’); विशेषणम्
नाममात्राmere name only
नाममात्रा:
Kriya-visheshana (Adverbial/measure)
TypeNoun
Rootनामन् + मात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (‘नाम एव मात्रम्’)
अपिeven; also
अपि:
Sambandha/Particle
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-निपात (even/also)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धबोधक-सर्वनाम
विप्रःa Brahmin
विप्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), ‘गम्’ धातोः
संध्याम्the twilight worship (sandhyā)
संध्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
उपासतेworships; attends upon
उपासते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + आस् (धातु)
Formलट् (present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

Unspecified (narratorial instruction within Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: Tīrtha-snāna and sandhyā-upāsanā can restore spiritual trajectory even for one lacking full qualification; śrāddha links dharma across generations.

Application: Keep sandhyā-like daily pauses (dawn/dusk): brief prayer, breath, gratitude; honor ancestors through remembrance/charity; bathe mindfully as purification ritual.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"At dusk on the Puṣkara ghāṭa, a pilgrim emerges from the lake with wet hair and folded hands, while nearby a small śrāddha altar holds piṇḍas and sesame. The sky is violet and copper; lamps flicker along the steps as the devotee turns toward the horizon to begin sandhyā, suggesting that even imperfect seekers are gathered into sacred order.","primary_figures":["Pilgrim devotee (a ‘nāma-mātra’ brāhmaṇa)","Pitṛs (subtle, translucent ancestral presence)","Priest guiding śrāddha (background)"],"setting":"Puṣkara lake steps at twilight with śrāddha setup (kuśa grass, sesame, water vessel), lamps, and quiet pilgrims.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["twilight violet","copper orange","lamp-flame gold","deep teal","ivory white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: twilight Puṣkara snāna scene with gold-leaf lamps lining the ghāṭa; central devotee in añjali beginning sandhyā, śrāddha altar with piṇḍas and kuśa; ornate gold highlights on water and jewelry, rich reds/greens in garments, halo-like radiance around the act of prayer.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene dusk by the lake, delicate ripples, refined facial expressions; subtle ancestral forms in the sky; fine detailing of kuśa grass and sesame; cool-violet palette with warm lamp accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic devotee with bold outlines performing sandhyā, stylized lake and lamps; pitṛs as faint patterned silhouettes; saturated pigments and temple-wall symmetry emphasizing ritual order.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ghāṭa transformed into a lotus pond with rows of lamps; intricate floral borders, deep blues and gold; symbolic motifs of purification—conch patterns, lotus medallions; figures arranged in rhythmic procession toward sandhyā prayer."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["evening bells","soft water dripping","distant mantra hum","crickets","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: स्नानाद्भवेत् = स्नानात् + भवेत् (त् + भ → द्भ); भवेनमोक्षभागी = भवेत् + मोक्षभागी (त् + म → न्म्); नाममात्रोपि = नाममात्रा + अपि (आ + अ → ओ); संध्यामुपासते = संध्याम् + उपासते (म् + उ → मु)।

P
Pitṛs (ancestors)
S
Sandhyā (twilight worship)

FAQs

The verse praises three core dharmic acts: bathing (snāna) as a purifier linked to mokṣa, śrāddha as an act that benefits one’s ancestors (pitṛs), and sandhyā-upāsanā (twilight worship) as a foundational daily discipline.

It indicates a person called a brāhmaṇa only by label or birth-status, not necessarily by full conduct; the verse still credits sandhyā worship as spiritually meaningful even for such a person, emphasizing the reformative power of daily practice.

The verse teaches that simple, consistent dharmic actions—personal purity (snāna), responsibility to lineage (śrāddha), and disciplined devotion (sandhyā)—carry transformative merit and can elevate one’s spiritual standing.