Previous Verse
Next Verse

Shloka 188

The Greatness of Puṣkara: Tripuṣkara Pilgrimage, Sacred Geography, and the Doctrine of Self-Restraint

गंगौघेन समुद्रं च पुनः संपूरयिष्यति । एवं ते ब्रह्मणा देवाः प्रेषिता ऋषिसत्तमाः

gaṃgaughena samudraṃ ca punaḥ saṃpūrayiṣyati | evaṃ te brahmaṇā devāḥ preṣitā ṛṣisattamāḥ

ഗംഗയുടെ മഹാപ്രവാഹംകൊണ്ട് അത് വീണ്ടും സമുദ്രത്തെ നിറയ്ക്കും. ഹേ ഋഷിശ്രേഷ്ഠാ, ഇങ്ങനെ ബ്രഹ്മാവാൽ ആ ദേവന്മാർ പ്രേഷിതരായി.

गङ्गौघेनby the flood/current of Gaṅgā
गङ्गौघेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootगङ्गौघ (प्रातिपदिक; गङ्गा + ओघ)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
समुद्रम्the ocean
समुद्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
पुनःagain
पुनः:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
सम्पूरयिष्यतिwill completely fill
सम्पूरयिष्यति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + पूरय् (धातु √pṝ/पूर्, णिच् causative)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
एवम्thus
एवम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb: thus)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Vedic/epic usage: 'they'); alternatively द्वितीया plural 'them'—here taken as subject with प्रेषिताः
ब्रह्मणाby Brahmā
ब्रह्मणा:
Karta (कर्ता) (agent in passive)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ते इत्यस्य अपपद/व्याख्या
प्रेषिताःwere sent
प्रेषिताः:
Kriyā (क्रिया) (passive predicate)
TypeVerb
Rootप्र + इष् (धातु √iṣ/इष् ‘to send’) + क्त
Formकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; देवाः इत्यस्य विशेषणम्
ऋषिसत्तमाःthe best of sages
ऋषिसत्तमाः:
Apposition/Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootऋषिसत्तम (प्रातिपदिक; ऋषि + सत्तम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; देवाः इत्यस्य सम्बोधन/उपाधि-रूपेण (appositional epithet)

Narrator (contextual speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: Sacred waters are instruments of divine restoration; the flow of Gaṅgā symbolizes grace that completes what is lacking in the world.

Application: Seek purification through sincere contact with sacredness—pilgrimage, prayer, and ethical living—so one’s life ‘fills’ what is empty or broken.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"A colossal, luminous Gaṅgā torrent pours from the heavens, cascading through cloud layers and mountain passes, racing toward the ocean that opens like a vast chalice. Devas, newly dispatched, fly alongside the river’s arc, guiding its course as sages watch in awe from riverbanks.","primary_figures":["Gaṅgā-devī (symbolic presence)","Devas (dispatched)","Sages (witnesses)"],"setting":"From celestial sky to Himalayan heights down to the ocean’s shore; sweeping panorama of river’s journey","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["crystal white","sapphire blue","himalayan slate","sunlit gold","emerald"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic Gaṅgā cascade from a gold-leafed celestial arch into stylized mountains and finally the ocean; devas with ornate crowns guiding the flow; heavy gold leaf on water highlights and halos, rich reds/greens in garments, gem-studded ornaments, intricate lotus border framing the cosmic panorama.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: panoramic river descent with delicate brushwork, cool blues and grays for mountains, fine white lines for foaming water, devas as small luminous figures in the sky, sages on banks; lyrical naturalism and refined faces, soft atmospheric perspective.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined Gaṅgā as a broad white ribbon, stylized mountains and ocean bands, devas in symmetrical flight poses, strong red/yellow/green palette, temple mural composition with decorative borders of lotuses and waves.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: patterned Gaṅgā stream with repeating lotus motifs flowing into a stylized ocean band, ornate floral borders, deep blues and gold, peacocks and cows near riverbanks as auspicious witnesses, symmetrical devotional layout."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["roaring waterfall","conch shell blasts","temple bells","chanting chorus","wind"]}

Sandhi Resolution Notes: गंगौघेन = गङ्गा + ओघेन; संपूरयिष्यति = सम् + पूरयिष्यति; (no major external sandhi else).

G
Gaṅgā
S
Samudra (Ocean)
B
Brahmā
D
Devāḥ (gods)
Ṛṣi (best of sages, addressee)

FAQs

It presents the Gaṅgā as a cosmic river whose flow has the power to replenish the ocean, reflecting Purāṇic sacred geography where rivers and seas participate in divine, world-ordering processes.

Not explicitly; it is primarily cosmological and narrative. Indirectly, it supports devotional reverence for Gaṅgā and for Brahmā’s role in maintaining cosmic order through divine agents.

It emphasizes restoration and duty: when imbalance occurs, order is re-established through purposeful action (here, Brahmā sending the gods), suggesting that responsible agency is part of sustaining dharma.