Previous Verse
Next Verse

Shloka 160

The Greatness of Puṣkara: Tripuṣkara Pilgrimage, Sacred Geography, and the Doctrine of Self-Restraint

त्रिदशानां वचः श्रुत्वा तथेति मुनिरब्रवीत् । करिष्ये भवतां कामं लोकानां सुखकारकम्

tridaśānāṃ vacaḥ śrutvā tatheti munirabravīt | kariṣye bhavatāṃ kāmaṃ lokānāṃ sukhakārakam

ദേവന്മാരുടെ വാക്കുകൾ കേട്ട് മുനി പറഞ്ഞു— “തഥാസ്തു. നിങ്ങളുടെ ആഗ്രഹം ഞാൻ നിറവേറ്റും; ഇത് ലോകങ്ങൾക്ക് സുഖം നൽകുന്ന കർമ്മമാകും.”

त्रिदशानाम्of the gods (thirty)
त्रिदशानाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootत्रिदश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; द्विगु-समास (त्रि+दश)
वचःspeech; words
वचः:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
क्रियाविशेषण (पूर्वकर्म/Adverbial participle)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक क्रिया; धातु: श्रु
तथाthus; so
तथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
इतिthus (quoting)
इति:
वाक्यचिह्न (Quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्तिसूचक/उद्धरणचिह्न (quotative particle)
मुनिःthe sage
मुनिः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; धातु: ब्रू
करिष्येI shall do
करिष्ये:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), आत्मनेपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; धातु: कृ
भवताम्of you (honored ones)
भवताम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (आदरार्थे), षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; सर्वनाम-प्रातिपदिक
कामम्desire; wish
कामम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
लोकानाम्of the worlds; of people
लोकानाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
सुखकारकम्bringing happiness
सुखकारकम्:
कर्मविशेषण (Object complement/Adjectival to कर्म)
TypeAdjective
Rootसुख-कारक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; तत्पुरुष-समास (सुखस्य कारकः)

The sage (muni), replying to the gods (tridaśa-s)

Concept: A saintly person accepts divine counsel and acts for the happiness of all beings (loka-hita).

Application: When asked to help, respond with steadiness and aim for outcomes that benefit the wider community, not merely personal gain.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene muni stands before a radiant assembly of tridaśa-s, palms joined in assent. The atmosphere is charged with quiet purpose, as if a cosmic undertaking has just been sanctioned for the welfare of all worlds.","primary_figures":["muni (great sage)","tridaśa-s (devas)"],"setting":"A celestial grove-court with lotus ponds and subtle mandala-like cloud formations, suggesting the threshold between heaven and the created worlds.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","saffron gold","pearl white","emerald green","sky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the muni in ochre robes offering a calm ‘tathā’ gesture before a semicircle of devas with jeweled crowns; gold leaf halos, rich vermilion and emerald drapery, ornate lotus pedestal motifs, temple-arch framing, gem-studded ornaments emphasizing the vow to bring loka-sukha.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate sage with soft shading and refined features, devas in pastel garments, a lyrical celestial garden with lotuses and thin white clouds; cool blues and greens, fine linework, gentle expressions conveying shānta-vīra resolve.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, the muni centered with large expressive eyes, devas flanking in symmetrical composition; natural pigment reds/yellows/greens, stylized lotus pond border, sacred calm and dharmic authority.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional court scene framed by intricate floral borders and lotus motifs; though Krishna-centered traditions dominate pichwai, render the devas’ assembly as a sacred ‘sabha’ with deep indigo background, gold highlights, and abundant lotuses symbolizing cosmic welfare."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft temple bells","conch shell (distant)","gentle drone (tanpura)","brief silence after ‘tatheti’"]}

Sandhi Resolution Notes: तथेति = तथा + इति; मुनिरब्रवीत् = मुनिः + अब्रवीत् (विसर्ग-लोप); श्लोकान्ते ‘सुखकारकम्’ कर्म ‘कामम्’ इत्यस्य विशेषणम्।

T
Tridaśa (Devas)
M
Muni (Sage)

FAQs

It highlights a sage’s readiness to cooperate with the gods for the welfare of all worlds, framing the action as lokahita (universal benefit).

“Tridaśa” literally means “thirty” and is a common epithet for the devas (gods), traditionally associated with groups like the thirty-three gods in Vedic usage.

It presents the ideal of selfless service: fulfilling a request is praised when it is intended to create happiness and well-being for the broader world, not merely for private gain.