Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Puṣkara Sacrifice: Gāyatrī’s Marriage, Sāvitrī’s Wrath, Rudra’s Test, and the Tīrtha-Māhātmya

उवाच तान्द्विजान्सर्वान्स्मितं कृत्वा महेश्वरः । अत्र पैतामहे यज्ञे सर्वेषां तोषदायिनि

uvāca tāndvijānsarvānsmitaṃ kṛtvā maheśvaraḥ | atra paitāmahe yajñe sarveṣāṃ toṣadāyini

മഹേശ്വരൻ സ്മിതത്തോടെ ആ എല്ലാ ദ്വിജ ഋഷിമാരോടും പറഞ്ഞു—“ഇവിടെ പിതാമഹൻ ബ്രഹ്മാവിന്റെ ഈ ആദിയജ്ഞത്തിൽ, എല്ലാവർക്കും തൃപ്തി നൽകുന്നതിൽ—…”

उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्
तान्those
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (कर्म), बहुवचनम्
द्विजान्Brahmins
द्विजान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (कर्म), बहुवचनम्
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (कर्म), बहुवचनम्; विशेषणम्
स्मितम्a smile
स्मितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्मित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (कर्म), एकवचनम्
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; ‘having done/made’
महेश्वरःMaheshvara (Śiva)
महेश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; महा-ईश्वरः = ‘महान् ईश्वरः’
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: here)
पैतामहेin the ancestral (of Pitāmaha/Brahmā)
पैतामहे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootपैतामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी (अधिकरण), एकवचनम्; विशेषणम्
यज्ञेin the sacrifice
यज्ञे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी (अधिकरण), एकवचनम्
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचनम्
तोषदायिनिin (that) which gives satisfaction
तोषदायिनि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootतोष + दायिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सप्तमी (अधिकरण), एकवचनम्; तोषदायिन् = ‘तोषं ददाति’

Mahēśvara (Śiva)

Concept: True yajña is meant for universal satisfaction (tṛpti) and harmony, not for exclusion or pride.

Application: Approach communal religious acts with inclusivity and reverence; let ritual be a vehicle for harmony rather than status.

Primary Rasa: hasya

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Mahēśvara stands among a circle of venerable dvija-sages at a primordial sacrificial arena, smiling with calm, knowing eyes. The altar glows with embers and clarified butter offerings, while subtle divine omens—lotus motifs and faint celestial light—hint that this is no ordinary rite but Brahmā’s archetypal yajña.","primary_figures":["Mahēśvara (Śiva)","dvija sages","Brahmā (implied presence through the yajña)"],"setting":"ancient yajña-śālā with vedi altar, kuśa grass, ladles, smoke spirals, and a vast mythic sky suggesting first-creation time","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["ash white","smoke gray","saffron ember","ruddy copper","deep indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Mahēśvara with serene smile addressing seated dvija sages around a blazing yajña-vedi, gold leaf halos and ornate arch framing the sacrificial pavilion, rich crimson and emerald textiles, gem-studded ornaments, stylized flames and ghee ladles, traditional South Indian iconography with embossed gold detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical yajña scene with Śiva smiling gently among white-bearded sages, delicate brushwork, cool twilight blues and soft saffron firelight, refined faces, thin incense-smoke curls, distant hills and a vast sky suggesting primordial time.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Śiva’s calm smiling face and matted locks, sages in orderly rows, vedi with stylized flames, natural pigment palette of red/yellow/green, temple-wall aesthetic with symmetrical composition and large expressive eyes.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional yajña pavilion filled with lotus borders and floral vines, sages arranged in rhythmic symmetry, divine radiance behind the scene, intricate patterns and deep blues with gold highlights; include subtle lotus motifs referencing the Padma Purāṇa’s cosmic lotus theme."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["crackling sacrificial fire","low Vedic chanting","soft temple bells","conch shell (distant)"]}

Sandhi Resolution Notes: तान्द्विजान्सर्वान्स्मितम् = तान् + द्विजान् + सर्वान् + स्मितम्; पैतामहे यज्ञे = सप्तमी-सप्तमी समन्वयः; तोषदायिनि = तोष + दायिनि (तत्पुरुष-निर्माणः)

M
Mahēśvara (Śiva)
D
Dvijas (twice-born sages)
P
Pitāmaha (Brahmā)

FAQs

Mahēśvara (Śiva) is speaking, addressing all the dvijas—twice-born sages/priests—present at the sacrifice.

It refers to a sacrifice associated with the “Grandfather” (Pitāmaha), i.e., Brahmā—suggesting an ancient or primordial rite connected with creation-era tradition.

It highlights the ideal of a righteous rite or action that brings genuine satisfaction/benefit to all participants—an implied standard for sacred practice: it should be uplifting, harmonizing, and universally auspicious.