Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Puṣkara Sacrifice: Gāyatrī’s Marriage, Sāvitrī’s Wrath, Rudra’s Test, and the Tīrtha-Māhātmya

केन चेयं जटा पुत्रि रक्तसूत्रावकल्पिता । एवंविधानि वाक्यानि श्रुत्वोवाच स्वयं हरिः

kena ceyaṃ jaṭā putri raktasūtrāvakalpitā | evaṃvidhāni vākyāni śrutvovāca svayaṃ hariḥ

മകളേ, ഈ ജട ചുവന്ന നൂലാൽ ആരാണ് അലങ്കരിച്ചത്? ഇത്തരവചനങ്ങൾ കേട്ട് സ്വയം ഹരി അരുളിച്ചെയ്തു।

kenaby whom? with what?
kena:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine/Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); प्रश्नवाचक सर्वनाम (interrogative pronoun)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
iyamthis
iyam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); संकेत-प्रदर्शक सर्वनाम (demonstrative pronoun)
jaṭāmatted hair, braid
jaṭā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootjaṭā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
putriO daughter
putri:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootputrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
rakta-sūtra-avakalpitāarranged with a red thread
rakta-sūtra-avakalpitā:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootrakta (प्रातिपदिक) + sūtra (प्रातिपदिक) + ava√kḷp (धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कृदन्त-भूतकर्मणि-क्त (PPP in -ta): avakalpita ‘arranged/contrived’; तत्पुरुष-समास: ‘रक्तसूत्रेण अवकल्पिता’ (instrumental sense)
evaṃ-vidhānisuch (of this kind)
evaṃ-vidhāni:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootevaṃ (अव्यय) + vidha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), बहुवचन (Plural); कर्मधारय: ‘एवंविधानि’ = ‘such kinds’
vākyāniwords, statements
vākyāni:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), बहुवचन (Plural)
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive in -tvā), पूर्वकाल (prior action)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद (Parasmaipada)
svayamhimself
svayam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), स्वार्थक-क्रियाविशेषण (adverb: ‘oneself’)
hariḥHari (Vishnu)
hariḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Hari (Vishnu)

Concept: Auspicious marks and ritual tokens (like a red thread) signal dharmic transitions; the Lord notices even subtle signs and responds with protective speech.

Application: Attend to small dharmic cues in relationships and rites; ask clarifying questions before judging, and speak to protect the vulnerable.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a luminous celestial assembly, Hari turns with gentle astonishment toward a young maiden, his gaze resting on a matted lock bound with a vivid red thread. The moment is intimate yet cosmic—an auspicious sign in the midst of creation’s court, where sages and gods pause to witness the Lord’s protective inquiry.","primary_figures":["Hari (Vishnu)","a maiden (putrī)","celestial sages (ṛṣis)","Brahmā (as implied presence)"],"setting":"A jeweled sabhā in the early creation-era, with lotus motifs, hanging garlands, and a faint vision of the cosmic lotus in the background.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","vermillion red","gold leaf","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Hari in sapphire-blue complexion seated in a jeweled celestial sabhā, right hand raised in gentle inquiry, eyes compassionate; a maiden stands modestly with a matted lock tied by a vermillion-red thread; heavy gold-leaf halos, rich crimson and emerald textiles, gem-studded ornaments, lotus-arch backdrop, intricate filigree borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a refined celestial court with delicate brushwork; Vishnu’s calm, curious expression as he gestures toward the red-threaded jata; the maiden’s modest posture, soft pastel clouds, lyrical lotus patterns, cool blues and pinks with fine gold highlights, elegant faces and slender hands.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; Vishnu with large expressive eyes and ornate crown, the maiden with stylized hair-lock bound in bright red; temple-wall aesthetic with lotus medallions, warm reds/yellows/greens, symmetrical composition and decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Vishnu-centered scene framed by dense lotus vines and floral borders; the red thread as a focal accent; deep indigo background with gold detailing, peacocks at the margins, celestial attendants holding lamps, intricate textile patterns and rhythmic symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","tanpura drone","gentle conch in distance","hushed assembly murmurs"]}

Sandhi Resolution Notes: ceyaṃ = ca iyam; raktasūtrāvakalpitā = rakta-sūtra-avakalpitā; śrutvovāca = śrutvā uvāca.

H
Hari
V
Vishnu

FAQs

Hari (Vishnu) speaks, addressing someone as “putri” (“daughter”), indicating he is speaking to a female figure within the ongoing dialogue.

The red thread is presented as a notable detail that prompts inquiry, signaling a ritual, vow, or identifying mark within the story and setting up Hari’s response in the dialogue.

The verse models attentive listening and discerning inquiry: after hearing statements, Hari responds directly, implying that clarity is gained through careful questioning rather than assumption.