Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Kokāmukha Tīrtha, Varāha’s Aid, and the Arrival of Gāyatrī

आहुर्वेदविदो विप्रा यो यज्ञः शाश्वतः प्रभुः । यां पृच्छसि महाराज पुण्यां दिव्यामिमां कथां

āhurvedavido viprā yo yajñaḥ śāśvataḥ prabhuḥ | yāṃ pṛcchasi mahārāja puṇyāṃ divyāmimāṃ kathāṃ

വേദവിദ്യയിൽ നിപുണരായ വിപ്രർ പറയുന്നു—ഈ യജ്ഞം തന്നെയാണ് ശാശ്വത പ്രഭു. ഹേ മഹാരാജാ, നിങ്ങൾ ചോദിക്കുന്ന ഈ പുണ്യവും ദിവ്യവുമായ കഥ—

आहुःthey said/declare
आहुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआह् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
वेदविदःknowers of the Veda
वेदविदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक) + विद् (कृदन्त-प्रातिपदिक: विद्-धातु से)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; वेदान् विदन्ति इति (knowers of the Veda)
विप्राःbrahmins/sages
विप्राः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
यःwho/which
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative pronoun)
यज्ञःthe sacrifice
यज्ञः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
शाश्वतःeternal
शाश्वतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशाश्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (eternal)
प्रभुःlord/master
प्रभुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
याम्which (fem., acc.)
याम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative pronoun)
पृच्छसिyou ask
पृच्छसि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
महाराजO great king
महाराज:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; महांश्चासौ राजा (vocative address)
पुण्याम्holy/meritorious
पुण्याम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण
दिव्याम्divine
दिव्याम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण
इमाम्this
इमाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; निर्देश-सर्वनाम (demonstrative pronoun)
कथाम्story/account
कथाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन

Unspecified narrator/sage addressing a king (Mahārāja)

Concept: The eternal Lord is recognized through yajña; sacred narrative (kathā) is itself a purifying medium when approached with inquiry and reverence.

Application: Ask for dharmic knowledge with humility; treat listening/reading sacred texts as a daily offering—set aside time, attention, and sincerity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A venerable sage addresses a seated king in a quiet hermitage hall; between them a small sacred fire burns, symbolizing the ‘eternal Lord as yajña.’ Palm-leaf manuscripts and a water pot rest nearby, while the king’s posture shows earnest inquiry as the sage begins the ‘divine narrative.’","primary_figures":["Sage narrator","Mahārāja (inquiring king)","Attendant disciples"],"setting":"Hermitage pavilion with a modest homa fire, manuscripts, deer-skin seat, flowering trees beyond","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm amber","sandalwood beige","deep maroon","leaf green","smoke blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sage and king in frontal, iconic composition; gold leaf halo around the sage, embossed gold flames in the small altar; rich red backdrop with ornate pillars; the king adorned with gem-studded crown and jewelry, hands folded; manuscripts and kamaṇḍalu detailed with gold accents.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate dialogue scene with delicate expressions; soft natural light, pale pavilion, flowering trees; refined textiles on the king, simple ochre robes on the sage; gentle smoke from the fire, calm compositional balance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized faces; sage gesturing in teaching mudrā, king seated respectfully; warm reds/yellows/greens; the fire as a bright central motif, manuscripts as patterned rectangles.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: the dialogue framed by ornate floral borders and lotus motifs; deep blue background with gold highlights; the fire altar stylized as a lotus-flame; peacocks perched on the border, turning the teaching moment into a devotional tableau."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft tanpura drone","gentle bell","crackling small fire","page rustle","evening crickets"]}

Sandhi Resolution Notes: आहुर्वेदविदो → आहुः + वेदविदः; दिव्यामिमां → दिव्याम् + इमाम्.

V
Veda
V
Vipra (brahmins)
Y
Yajña (as the Lord)

FAQs

The verse reports that Veda-knowing brahmins identify Yajña (sacrifice) itself as the eternal, sovereign Lord—treating sacred ritual as a manifestation of divinity.

It frames the upcoming narration as spiritually purifying (puṇyā) and of divine origin or power (divyā), indicating that hearing it is itself a religious act with merit.

It implies reverence, discipline, and sincerity in sacred duties: ritual action is not merely procedural but should be approached as worship of the divine through ordained means.