The Glory of Śrāddha at Sacred Fords and the Determination of the Kutapa Time
सर्वात्मना सुरुचिना महाचल महानदी । ये तु पश्यंति तां गत्वा मानसे दक्षिणोत्तरे
sarvātmanā surucinā mahācala mahānadī | ye tu paśyaṃti tāṃ gatvā mānase dakṣiṇottare
സകലാത്മാവോടും ശുദ്ധാനന്ദത്തോടും കൂടി മാനസസരോവരത്തിന്റെ തെക്കും വടക്കും തീരങ്ങളിൽ ചെന്നു ആ മഹാപർവ്വതവും മഹാനദിയും ദർശിക്കുന്നവർ ധന്യരാണ്.
Unspecified narrator within the Sṛṣṭikhaṇḍa dialogue context (exact speaker not determinable from this single verse alone).
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: tirtha
Sandhi Resolution Notes: सर्वात्मना इति अव्ययीभाव-समासरूपेण अव्ययवत्; दक्षिणोत्तरे = दक्षिण + उत्तरे (समास); अन्यत्र स्पष्ट-सन्धि-भेदः न आवश्यकः।
It places religious value on physically going to and beholding a sacred landscape—Mānasarovara with its associated great mountain and river—showing how Purāṇic devotion is mapped onto specific, named locations.
By highlighting the inner attitude—“with one’s whole being” and “with pure delight”—it frames pilgrimage not merely as travel but as an act of reverent, wholehearted seeing (darśana) infused with devotion.
It teaches sincerity and single-mindedness in religious practice: sacred acts bear fruit when performed with full commitment and a purified intention rather than as a casual or merely external observance.