Shloka 40

पुरुषाय पुराणाय ब्रह्मवाक्यानुवर्तिने । मानवच्छद्मरूपाय विष्णवे शंसितात्मने

puruṣāya purāṇāya brahmavākyānuvartine | mānavacchadmarūpāya viṣṇave śaṃsitātmane

ആ വിഷ്ണുവിന് നമസ്കാരം—അവൻ പരമപുരുഷൻ, പുരാതനൻ, ബ്രഹ്മവാക്യം അനുസരിക്കുന്നവൻ, മനുഷ്യഛദ്മരൂപം ധരിക്കുന്നവൻ, ജ്ഞാനികൾ പ്രശംസിക്കുന്ന സ്വഭാവമുള്ളവൻ.

पुरुषायto the Person (Supreme)
पुरुषाय:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन
पुराणायancient/primeval
पुराणाय:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (पुरुषाय)
ब्रह्मवाक्यानुवर्तिनेto the follower of Brahmā’s words
ब्रह्मवाक्यानुवर्तिने:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootब्रह्म + वाक्य + अनुवर्तिन् (प्रातिपदिक); अनुवर्तिन् ← अनु-वृत् (धातु) + इनि
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (ब्रह्मणः वाक्यानि अनुवर्तते इति)
मानवच्छद्मरूपायto (him) whose form is a human disguise
मानवच्छद्मरूपाय:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमानव + छद्म + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (रूप), चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मानवस्य छद्मं रूपम्)
विष्णवेto Viṣṇu
विष्णवे:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन
शंसितात्मनेto the praised-souled one
शंसितात्मने:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशंसित + आत्मन् (प्रातिपदिक); शंसित = शंस् (धातु) + क्त
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (शंसितः आत्मा यस्य)

Narrator (invocatory praise/namaskāra to Viṣṇu within the chapter’s framing narration)

Concept: Viṣṇu is the primordial Supreme Person who, while transcendent, willingly assumes human semblance to uphold cosmic order; praise (śaṃsita) is itself a mode of knowing Him.

Application: Remember the divine in ordinary human forms and events; practice daily salutations and praise; align personal actions with dharma as participation in the Lord’s order.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Viṣṇu appears as the timeless Puruṣa—vast, calm, and ancient—yet a second overlay shows Him walking among humans in simple attire, a divine disguise that conceals immeasurable radiance. Brahmā’s lotus-seat and a stream of sacred words arc toward Viṣṇu, suggesting that cosmic governance and avatāra compassion are one continuous act.","primary_figures":["Viṣṇu (Puruṣa)","Viṣṇu in human guise (avatāra silhouette)","Brahmā (implied as source of ‘Brahma-vākya’)","Sages/devotees offering namaskāra"],"setting":"A cosmic-lotus vista blending Vaikuṇṭha-like splendor with an earthly path—two realms interwoven like a double exposure","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","gold leaf","lotus pink","emerald green","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central Viṣṇu with four arms, conch and discus, seated on a lotus with heavy gold leaf halo; a secondary vignette shows Viṣṇu as a humble human traveler at the lower edge; Brahmā on a lotus to the side with a gold-script ribbon of ‘brahma-vākya’ flowing toward Viṣṇu; rich reds/greens, gem-studded ornaments, ornate arch and floral borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: ethereal Vaikuṇṭha sky with soft blues and pinks; Viṣṇu serene, refined facial features; below, a small human-guise figure walking a forest path; delicate cloud bands and lotus motifs; lyrical naturalism with subtle symbolism connecting the two forms.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Viṣṇu with bold outlines, large eyes, and stylized ornaments; a smaller human-form Viṣṇu rendered in the same palette at the bottom; Brahmā’s lotus and a ribbon-like script motif; strong red/yellow/green with deep blue for Viṣṇu’s body.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Krishna-centered interpretation—Viṣṇu’s human guise suggested as Kṛṣṇa-like figure; deep blue ground with gold highlights; lotus motifs, peacocks, and intricate floral borders; central divine form with conch/discus, lower register showing the Lord among devotees, Nathdwara-inspired ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell","temple bells","tanpura drone","soft mridang","expansive silence after ‘viṣṇave’"]}

Sandhi Resolution Notes: No mandatory sandhi splits beyond compound-internal analysis; all padas are in dative as part of a salutation context (continuing from previous verse).

V
Vishnu
B
Brahma

FAQs

It praises Viṣṇu as “brahmavākyānuvartin”—one who proceeds in harmony with Brahmā’s word—highlighting divine cooperation in cosmic order rather than rivalry.

By calling Viṣṇu “mānavacchadmarūpa,” it points to the idea that the Lord may take on a human form as a purposeful guise to accomplish dharma-restoring aims.

The verse models humility and devotion: recognizing the supreme as ancient, worthy of praise, and active in the world encourages reverence, trust in divine order, and bhakti-centered conduct.