Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Puṣkara Invocation, the Dharma-Wheel at Naimiṣa, and the Padma Purāṇa Prologue

तुष्टेनाथ तयोर्द्दत्तो वरो राज्ञा महात्मना । सूताय सूतविषयो मगधो मागधाय च

tuṣṭenātha tayorddatto varo rājñā mahātmanā | sūtāya sūtaviṣayo magadho māgadhāya ca

അപ്പോൾ അവരിൽ പ്രസന്നനായ മഹാത്മാവായ രാജാവ് വരം നൽകി—സൂതനു സൂതവിഷയം, മാഗധനു മഗധദേശവും കൂടി അർപ്പിച്ചു।

तुष्टेनbeing pleased / with satisfaction
तुष्टेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootतुष्ट (कृदन्त; √तुष् धातु)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/Instrumental), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘तुष्ट’ = satisfied; used adverbially/instrumentally ‘by/with (being) pleased’
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/सम्बन्धसूचक (particle: then/now)
तयोःof the two
तयोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (सम्बन्ध/Genitive), द्विवचन; ‘of those two’
दत्तःwas given
दत्तः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदत्त (कृदन्त; √दा धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘given/bestowed’; कर्मणि/भावे प्रयोगसदृशः (passive sense)
वरःa boon
वरः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘boon’
राज्ञाby the king
राज्ञा:
Kartr (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/Instrumental), एकवचन; ‘by the king’
महात्मनाby the great-souled (king)
महात्मना:
Kartr (Agent qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषणम् ‘महात्मन्’ qualifying राज्ञा
सूतायto the Sūta
सूताय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान/Dative), एकवचन; ‘to the Sūta’
सूतविषयःthe Sūta’s domain
सूतविषयः:
Karma (Appositional object/कर्म)
TypeNoun
Rootसूत + विषय (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘सूतस्य विषयः’ = domain/territory of the Sūta
मगधःMagadha
मगधः:
Karma (Apposition/कर्म)
TypeNoun
Rootमगध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (a person/king named) Magadha
मागधायto the Māgadha
मागधाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमागध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; ‘to the Māgadha’
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction: and)

Narrator (contextual; specific dialogue pair not explicit in this single verse)

Concept: Rājadharma includes assigning roles and lands so that each community can perform its svadharma without conflict.

Application: Use authority (in family/work) to allocate responsibilities fairly; reward service with appropriate support rather than favoritism.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A great-souled king sits in a pillared court, right hand raised in boon-giving gesture, while two attendants—one a dignified Sūta with chariot insignia, the other a Māgadha bard with scroll and vīṇā—receive grants symbolized by miniature maps and ceremonial water-pouring. Courtiers witness the formal transfer, suggesting the birth of ordered society from royal dharma.","primary_figures":["Mahātmā king (unnamed)","Sūta recipient","Māgadha recipient","court priests and scribes"],"setting":"ancient royal sabhā with carved lotus pillars, copper plates, ritual water vessel (kalaśa), banners marking territories","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["burnished gold","deep maroon","sandalwood beige","emerald green","indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a majestic king on a jeweled throne grants boons to Sūta and Māgadha, gold leaf haloing the king, rich reds and greens, gem-studded ornaments, stylized lotus pillars, ceremonial water-pouring over copper grant plates, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined court scene with delicate brushwork, soft facial features, pale sandstone palace, cool shadows, lyrical detailing of garments, a small map-like motif for Magadha, attendants holding vīṇā and chariot emblem, thin gold borders and floral margins.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, flat yet vibrant natural pigments, king centered with large expressive eyes, attendants flanking, lotus and creeper motifs on palace wall, red-yellow-green dominance with controlled blue accents, ritual vessels clearly outlined.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Vaishnava-inflected court tableau framed by lotus and creeper borders, deep blue background with gold highlights, peacocks in the margins, stylized grant ceremony, ornate textile patterns, devotional calm despite political subject."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft court murmurs","temple bells in distance","conch shell cue","rustle of palm-leaf records"]}

Sandhi Resolution Notes: तुष्टेनाथ = तुष्टेन + अथ; तयोर्द्दत्तो = तयोः + दत्तः (विसर्ग-लोप/र्-आदेश, द्-द्वित्व); सूतविषयो = सूत + विषयः (समास); मागधाय च = मागधाय + च.

S
Sūta
M
Māgadha
M
Magadha

FAQs

It reflects an idea of named regions (like Magadha) being assigned under royal authority, linking social groups (Sūta, Māgadha) with territorial domains.

Not directly; it is primarily administrative/etiological, explaining how groups and regions are allotted. Bhakti themes are more prominent elsewhere, especially in later khāṇḍas.

It suggests a cultural model where a ruler rewards service or merit with honors and jurisdiction, reinforcing duties and recognized social roles.