Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

The Vision of Rāma’s Royal Capital

and the Meeting at Nandigrāma

उत्थापितोऽपि हि भृशं नोदतिष्ठद्रुदन्मुहुः । रामचंद्रपदांभोजग्रहणासक्तबाहुभृत्

utthāpito'pi hi bhṛśaṃ nodatiṣṭhadrudanmuhuḥ | rāmacaṃdrapadāṃbhojagrahaṇāsaktabāhubhṛt

വളരെ ശ്രമിച്ച് വീണ്ടും വീണ്ടും ഉയർത്തിയിട്ടും അവൻ നില്ക്കില്ല; വീണ്ടും വീണ്ടും കരഞ്ഞുകൊണ്ട്, രാമചന്ദ്രന്റെ പാദപദ്മങ്ങളെ പിടിച്ചുകെട്ടിയ കൈകളോടെ ചേർന്നു നിന്നു।

उत्थापितः(though) raised
उत्थापितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootउत्+स्था (धातु) → उत्थापित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (भरतः)
अपिeven though
अपि:
Sambandha/Emphasis (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (concessive particle): ‘even though’
हिindeed; for
हि:
Sambandha/Emphasis (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/बलार्थ
भृशम्excessively
भृशम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Degree/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभृशम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): अत्यर्थे
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
उदतिष्ठत्stood up; rose
उदतिष्ठत्:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootउत्+स्था (धातु)
Formलङ् (Imperfect/अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
रुदन्crying
रुदन्:
Karta (Agent-participle/कर्तृसम्बन्ध)
TypeVerb
Rootरुद् (धातु) → रुदत् (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सह-क्रिया (while crying)
मुहुःagain and again
मुहुः:
Kriyāviśeṣaṇa (Frequency/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): पुनःपुनः
रामचन्द्रपदाम्भोजग्रहणासक्तबाहुभृत्one whose arms clung to grasping Rāmacandra’s lotus-feet
रामचन्द्रपदाम्भोजग्रहणासक्तबाहुभृत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरामचन्द्र+पद+अम्भोज+ग्रहण+आसक्त+बाहु+भृत् (प्रातिपदिकानि)
Formबहुव्रीहिसमासः: ‘यस्य बाहुभृत् (arms-bearing one) रामचन्द्रस्य पदाम्भोजस्य ग्रहणे आसक्तः’ = whose arms are attached to grasping Rāmacandra’s lotus-feet; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (भरतः)

Narrator (context not specified in the provided excerpt)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shringara

Sandhi Resolution Notes: उत्थापितः+अपि → उत्थापितोऽपि; न+उदतिष्ठत् → नोदतिष्ठत्; उदतिष्ठत्+रुदन् → उदतिष्ठद्रुदन्; पद+अम्भोज → पदाम्भोज; ग्रहण+आसक्त → ग्रहणासक्त.

R
Rāmacandra

FAQs

It depicts intense surrender and pāda-sevā (clinging to the Lord’s feet), showing refusal to move away from Rāmacandra even when physically lifted.

“Lotus” conveys purity, beauty, and refuge; the imagery emphasizes the feet as the devotee’s shelter and the focus of loving service.

Steadfast devotion: even under pressure to “get up” and move on, the devotee prioritizes attachment to the divine over worldly compliance.