The Vision of Rāma’s Royal Capital
and the Meeting at Nandigrāma
उत्थापितोऽपि हि भृशं नोदतिष्ठद्रुदन्मुहुः । रामचंद्रपदांभोजग्रहणासक्तबाहुभृत्
utthāpito'pi hi bhṛśaṃ nodatiṣṭhadrudanmuhuḥ | rāmacaṃdrapadāṃbhojagrahaṇāsaktabāhubhṛt
വളരെ ശ്രമിച്ച് വീണ്ടും വീണ്ടും ഉയർത്തിയിട്ടും അവൻ നില്ക്കില്ല; വീണ്ടും വീണ്ടും കരഞ്ഞുകൊണ്ട്, രാമചന്ദ്രന്റെ പാദപദ്മങ്ങളെ പിടിച്ചുകെട്ടിയ കൈകളോടെ ചേർന്നു നിന്നു।
Narrator (context not specified in the provided excerpt)
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: shringara
Sandhi Resolution Notes: उत्थापितः+अपि → उत्थापितोऽपि; न+उदतिष्ठत् → नोदतिष्ठत्; उदतिष्ठत्+रुदन् → उदतिष्ठद्रुदन्; पद+अम्भोज → पदाम्भोज; ग्रहण+आसक्त → ग्रहणासक्त.
It depicts intense surrender and pāda-sevā (clinging to the Lord’s feet), showing refusal to move away from Rāmacandra even when physically lifted.
“Lotus” conveys purity, beauty, and refuge; the imagery emphasizes the feet as the devotee’s shelter and the focus of loving service.
Steadfast devotion: even under pressure to “get up” and move on, the devotee prioritizes attachment to the divine over worldly compliance.