Ratnagrīva’s Pilgrimage and the Prescribed Procedure for Visiting Sacred Tīrthas
चतुर्भुजत्वं संप्राप्तः शंखचक्रादिचिह्नितम् । पुरुषोत्तमदर्शनेन न पुनर्गर्भमाविशम्
caturbhujatvaṃ saṃprāptaḥ śaṃkhacakrādicihnitam | puruṣottamadarśanena na punargarbhamāviśam
ഞാൻ ചതുര്ഭുജ രൂപം പ്രാപിച്ചു; ശംഖ-ചക്രാദി ദിവ്യചിഹ്നങ്ങളാൽ ചിഹ്നിതനായി. പുരുഷോത്തമന്റെ ദർശനത്താൽ ഞാൻ വീണ്ടും ഗർഭത്തിൽ പ്രവേശിച്ചില്ല; അഥവാ പുനർജന്മത്തിൽ നിന്ന് മോചിതനായി.
Unspecified (first-person narrator within the chapter context)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Type: temple
Sandhi Resolution Notes: चतुर्भुजत्वम् → चतुर्-भुजत्वम् (समास). शंखचक्रादिचिह्नितम् → शङ्ख-चक्र-आदि-चिह्नितम्. पुरुषोत्तमदर्शनेन → पुरुषोत्तम-दर्शनेन. पुनर्गर्भम् → पुनः गर्भम्. गर्भमाविशम् → गर्भम् आविशम्.
It presents the vision (darśana) of Puruṣottama as transformative and liberating—so powerful that it ends the cycle of rebirth (“not entering the womb again”).
They are classic Vaishnava identifiers of Viṣṇu and his divine sovereignty; the verse uses these emblems to signal a perfected, Viṣṇu-like spiritual form and divine proximity.
It emphasizes devotion centered on direct encounter with the Supreme (Puruṣottama); sincere God-centered vision and remembrance are portrayed as the highest remedy for samsara.