Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Account of Kāmākṣā (Bhavānī) at Āhicchatrā

तवप्रोद्यत्करांभोज करवालभिया बलम् । परेषां भवतात्क्षिप्रमन्योन्य भयव्याकुलम्

tavaprodyatkarāṃbhoja karavālabhiyā balam | pareṣāṃ bhavatātkṣipramanyonya bhayavyākulam

നിന്റെ താമരപോലെയുള്ള കൈയിൽ ഉയർത്തിയ വാളിന്റെ ഭയത്താൽ ശത്രുക്കളുടെ ബലം വേഗത്തിൽ പരസ്പരഭയത്തിൽ കലങ്ങട്ടെ.

tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive (6th/63a636dh2b), Singular (एकवचन)
prodyat-kar143bhojayour upraised lotus-like hands
prodyat-kar143bhoja:
Hetu (हेतु/cause, via association with bhiy01)
TypeNoun
Rootprodyat (कृदन्त; प्र+उद्+यत् from 63ad/ud?; here from 63ad? actually ud + i (इ)??) + kara (प्रातिपदिक) + a43bhoja (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग) or Masculine depending on head; here used as qualifier in compound; treated as neuter stem in context of fear-cause; compound meaning: "lotus-like hands that are raised/extended"; internal structure: (prodyat) as adjective to kara; kara-a43bhoja = karmadh1raya "hand-lotus"
karav1la-bhiy01by fear of the sword
karav1la-bhiy01:
Karana (करण/instrumental-cause)
TypeNoun
Rootkarav1la (प्रातिपदिक) + bh2b (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); tatpuru63a: "fear of the sword"; instrumental of cause: "through/owing to fear"
balamthe army/force
balam:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा) or Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); here as subject of "bhavat1t" (optative): Nominative
pare631mof the enemies/others
pare631m:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/63a636dh2b), Plural (बहुवचन)
bhavat1tmay it become
bhavat1t:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootbh6b (धातु)
FormOptative/benedictive sense (विधिलिङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
k63ipramquickly
k63ipram:
Adhikarana (अधिकरण/time)
TypeIndeclinable
Rootk63ipram (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक-अव्यय), indeclinable (अव्यय)
anyonyamutual(ly), one another
anyonya:
Sambandha (सम्बन्ध/reciprocity marker)
TypeIndeclinable
Rootanya (प्रातिपदिक) + anya (प्रातिपदिक)
FormReciprocal indeclinable usage (अन्योन्य), dvandva-based formation; functions adverbially/qualifier meaning "mutual"
bhaya-vy1kulamagitated with fear
bhaya-vy1kulam:
Visheshana (विशेषण/of balam)
TypeAdjective
Rootbhaya (प्रातिपदिक) + vy1kula (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); tatpuru63a: "agitated by fear"; agrees with balam

Unspecified (verse appears as a benedictive/prayer within the narrative context)

Concept: When righteous power is visibly upheld, adharma collapses through its own fear and disunity.

Application: Stand firmly for what is right; clear boundaries and principled resolve often dissolve opposition without prolonged conflict.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A divine warrior raises a gleaming sword from a lotus-like hand; the blade catches a sudden flare of celestial light. Across the battlefield, enemy ranks fracture—soldiers glance at one another in panic, their unity dissolving into mutual suspicion and fear.","primary_figures":["Vishnu-like divine protector (or Rama-like righteous king)","trembling enemy hosts"],"setting":"A liminal battlefield at the edge of the netherworld—dark basalt ground, faint serpent motifs, banners whipping in a wind that seems to come from the sword’s aura.","lighting_mood":"divine radiance cutting through storm-darkness","color_palette":["sapphire blue","gold leaf","smoky indigo","crimson vermilion","silver steel"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central divine protector with lotus-like hand holding an upraised sword, haloed by thick gold leaf prabhāmaṇḍala; enemies in smaller scale recoiling in fear; rich reds and emerald greens in garments, gem-studded ornaments, ornate arch frame, embossed gold detailing on the sword and halo.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined heroic figure with delicate facial features raising a shining sword; enemy soldiers rendered with expressive, anxious glances; cool twilight palette with indigo sky, distant hills, and lyrical wind-swept banners; fine brushwork on textiles and weapon sheen.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, stylized lotus-hand and sword, large expressive eyes; dramatic contrast of deep blue skin tones and warm reds/yellows; enemies shown as clustered forms breaking apart; temple-wall aesthetic with ornamental borders and serpent-pattern ground.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Vishnu-centered composition with lotus motifs swirling around the raised hand; decorative floral borders, peacocks startled at the periphery; deep blues and gold; enemies depicted as diminishing, scattered figures, emphasizing divine protection and auspicious symbolism."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","war drums","temple bells","gusting wind","metallic ring of a blade"]}

Sandhi Resolution Notes: tavaprodyatkar143bhoja = tava + prodyat-kar143bhoja; bhavat1tk63ipram = bhavat1t + k63ipram; k63ipramanyonya = k63ipram + anyonya.

FAQs

It is a protective benediction: the speaker wishes that the opponent’s strength collapses due to fear of the addressed hero/deity’s raised sword, leading enemies to panic and distrust one another.

“Karāmbhoja” literally means “hand-lotus,” a poetic epithet suggesting beauty, auspiciousness, and divine or noble power—here, the lotus-like hand is the one brandishing the sword.

It highlights how fear can fragment hostile forces from within: when enemies become mutually suspicious and afraid, their unity and effectiveness weaken rapidly.