Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

Instruction to Śatrughna and the Mobilization for Rāma’s Aśvamedha

वृद्धानां प्रेरणं पूर्वं मा कुर्वीथा रणं जय । पूज्यपूजातिक्रमं त्वं मा विधेहि दयान्वितः

vṛddhānāṃ preraṇaṃ pūrvaṃ mā kurvīthā raṇaṃ jaya | pūjyapūjātikramaṃ tvaṃ mā vidhehi dayānvitaḥ

ഹേ ജയ, ആദ്യം വൃദ്ധന്മാരെ യുദ്ധത്തിലേക്ക് പ്രേരിപ്പിക്കരുത്; കരുണയോടെ പൂജ്യരുടെ ബഹുമാനം ലംഘിക്കരുത്।

वृद्धानाम्of elders
वृद्धानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध; genitive relation)
TypeNoun
Rootवृद्ध (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
प्रेरणम्urging/instigation
प्रेरणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रेरण (प्रातिपदिक; from √प्रेर्/प्रेरय्)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
पूर्वम्first/beforehand
पूर्वम्:
Sambandha (सम्बन्ध; adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक/अव्ययीभाव-प्रयोग)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय): “first/previously”
माdo not
मा:
Sambandha (सम्बन्ध; prohibitive modifier)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
FormProhibitive particle (निषेधार्थक-अव्यय)
कुर्वीथाःshould do
कुर्वीथाः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
FormVerb; Root: कृ; Lakāra: Vidhi-liṅ (विधिलिङ्, optative), Ātmanepada (आत्मनेपद), Madhyama-puruṣa (2nd person/मध्यम), Singular (एकवचन)
रणम्battle
रणम्:
Karma (कर्म; object of implied ‘do/undertake’)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
जयconquer/win
जय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजि (धातु)
FormVerb; Root: जि (to conquer); Lakāra: Loṭ (लोट्, imperative), Parasmaipada (परस्मैपद), Madhyama-puruṣa (2nd person/मध्यम), Singular (एकवचन)
पूज्यपूजातिक्रमम्disrespect/violation of worship due to the venerable
पूज्यपूजातिक्रमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपूज्य-पूजा-अतिक्रम (प्रातिपदिक; पूज्य + पूजा + अतिक्रम)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); compound sense: ‘transgression/violation of the worship of the venerable’ (पूज्यस्य पूजा + अतिक्रमः)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
माdo not
मा:
Sambandha (सम्बन्ध; prohibitive modifier)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
FormProhibitive particle (निषेधार्थक-अव्यय)
विधेहिdo/commit
विधेहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootधा (धातु) with prefix वि
FormVerb; Root: √धा (to place/do) with उपसर्ग वि; Lakāra: Loṭ (लोट्, imperative), Parasmaipada (परस्मैपद), Madhyama-puruṣa (2nd person/मध्यम), Singular (एकवचन)
दयान्वितःcompassionate/endowed with mercy
दयान्वितः:
Karta (कर्ता; adjectival to ‘you’)
TypeAdjective
Rootदया-अन्वित (प्रातिपदिक; दया + अन्वित[कृदन्त])
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); past participle ‘अन्वित’ (connected/endowed) from √इ (with अनु); compound: ‘endowed with compassion’

Unspecified (contextual speaker not provided in the input excerpt)

Concept: Do not provoke elders into battle first; do not overstep the honor due to the venerable—compassion must include reverence.

Application: In teams and families, don’t push seniors into stressful conflict; seek counsel, honor experience, and avoid disrespect disguised as efficiency.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A compassionate commander addresses a younger warrior named Jaya, placing a steadying hand on his shoulder as elders sit nearby with calm dignity. The scene emphasizes restraint: the young man’s eagerness to rush into conflict is softened into respectful listening, as lamps flicker like witnesses to dharma.","primary_figures":["Jaya (young warrior)","compassionate counselor/commander (speaker)","elders (vṛddhas) seated in council"],"setting":"War-council hall or hermitage-court with elders on raised seats, weapons set aside, and a respectful distance maintained; scrolls and ceremonial staff indicating authority.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["soft gold","earth brown","sage green","royal blue","cream"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: council scene with elders on a dais, the speaker gesturing ‘do not incite them first’; gold leaf on throne edges and lamp halos; rich reds/greens with royal blue garments; gem-studded ornaments minimal to keep humility; expressive yet serene faces emphasizing reverence.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined courtly interior with elders seated, young warrior Jaya slightly bowed; delicate textiles, pale morning light, subtle architectural arches; emphasis on respectful spacing and gentle hand gestures; cool greens and creams for calm authority.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, symmetrical council composition; elders with dignified posture, speaker with compassionate mudra; natural pigments—mustard yellow, red, green; temple-wall didactic clarity with minimal background clutter.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central medallion of ‘vṛddha-pūjā’—elders framed by lotus borders; repeating motifs of folded hands and lamps; deep blue ground with gold vine-work; peacocks at corners symbolizing vigilance and decorum."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft council murmurs","temple bell (distant)","rustle of cloth","morning birds","quiet drum far away"]}

Sandhi Resolution Notes: Compound: पूज्यपूजातिक्रमम् = पूज्य + पूजा + अतिक्रम; दयान्वितः = दया + अन्वितः.

J
Jaya

FAQs

It teaches restraint in conflict and insists on honoring elders and the reverence due to those who are worthy of respect, warning against incitement and disrespect.

It implies a fault of overstepping or violating proper honor—acting in a way that breaches the respect owed to venerable or worship-worthy persons.

It frames dharma as self-control and humility: a righteous person should not provoke elders into war and must avoid actions that dishonor respected figures, even amid conflict.