The Greatness of Śrī Rādhāṣṭamī
Rādhā’s Birth-Eighth Observance
तया बहूनि पापानि कृतानि सुदृढानि च । एकदा साधनाकांक्षी निःसृत्य पुरतः स्वतः
tayā bahūni pāpāni kṛtāni sudṛḍhāni ca | ekadā sādhanākāṃkṣī niḥsṛtya purataḥ svataḥ
അവൾ അനേകം പാപങ്ങൾ ചെയ്തിരുന്നു; അവ ദൃഢമായി പതിഞ്ഞവയുമായിരുന്നു. ഒരുദിവസം സാധനാഗ്രഹത്തോടെ അവൾ സ്വയം പുറപ്പെട്ടു അവന്റെ മുമ്പിൽ നിന്നു.
Narrative voice (contextual speaker not specified in the provided excerpt)
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: shanta
Sandhi Resolution Notes: सुदृढानि = सु-दृढानि; साधनाकांक्षी = साधना-काङ्क्षी; निःसृत्य = निः-सृत्य
It contrasts entrenched wrongdoing with a later inner turn toward sādhana—suggesting that even after repeated sins, a person may seek spiritual means for transformation.
It implies sins that have become habitual or deeply rooted, highlighting the seriousness of repeated actions and the strength of karmic patterns.
By stating that she later desired sādhana, the verse sets up the common Purāṇic movement from pāpa (wrongdoing) toward corrective discipline—often expressed through prāyaścitta, vows, devotion, or other spiritual practices.