Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Narration of the Greatness of Harivāsara

Ekādaśī, the Day Sacred to Hari

येऽन्नमश्नंति पापिष्ठाश्चैकादश्यां हि विड्भुजः । एकादश्यां द्विजश्रेष्ठ भुक्तिमाश्रित्य केवलम्

ye'nnamaśnaṃti pāpiṣṭhāścaikādaśyāṃ hi viḍbhujaḥ | ekādaśyāṃ dvijaśreṣṭha bhuktimāśritya kevalam

ഏകാദശിയിൽ അന്നം ഭുജിക്കുന്ന പാപിഷ്ഠർ മലഭോജികൾ എന്നു പറയപ്പെടുന്നു. ഹേ ദ്വിജശ്രേഷ്ഠാ! ഏകാദശിയിൽ അവർ ഭക്ഷണത്തെയേ മാത്രം ആശ്രയിക്കുന്നു.

येwho (those who)
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्धबोधक-सर्वनाम
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अश्नन्तिeat
अश्नन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअश् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
पापिष्ठाःmost sinful
पापिष्ठाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपापिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; अतिशयार्थक-तमप्/इष्ठप्रत्ययान्त (superlative)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
एकादश्याम्on Ekādaśī
एकादश्याम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootएकादशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
हिindeed/for
हि:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle); हेतौ/अवधारणे (for indeed/because)
विड्भुजःeaters of filth (base people)
विड्भुजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविड्-भुज् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विडः भुजः = मलभोजिनः)
एकादश्याम्on Ekādaśī
एकादश्याम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootएकादशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
द्विजश्रेष्ठO best of the twice-born
द्विजश्रेष्ठ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज-श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (द्विजानां श्रेष्ठः)
भुक्तिम्enjoyment; eating (as indulgence)
भुक्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आश्रित्यhaving resorted to
आश्रित्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-श्रि (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
केवलम्only/merely
केवलम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकेवल (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषणम् (adverb)

Not specified in input (context likely a teacher addressing a brāhmaṇa as 'dvijaśreṣṭha')

Concept: Eating on Ekādaśī is equated with extreme impurity (‘eaters of filth’), underscoring that the day demands restraint and devotion rather than indulgence.

Application: If full fasting is not possible, adopt regulated alternatives (phalahāra, avoiding grains/beans, increased japa); replace ‘only eating’ with ‘only remembering Hari’.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A severe instructional scene: a venerable teacher addresses a ‘dvijaśreṣṭha’ while, in a symbolic vision beside them, a careless eater on Ekādaśī is shown with a darkened aura and a bowl that transforms into a repulsive substance—an allegory of spiritual impurity. Above, a bright Ekādaśī moon-tithi glyph shines, contrasting purity of time with the stain of indulgence.","primary_figures":["Austere teacher (ācārya)","Dvijaśreṣṭha (brāhmaṇa listener)","Symbolic transgressor figure"],"setting":"Hermitage courtyard with kusa grass seats and a small Viṣṇu altar; a side-panel vision illustrates the consequence imagery.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp-flame amber","sandalwood beige","ink black","peacock blue","vermilion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: an ācārya instructing a brāhmaṇa disciple before a small Viṣṇu altar; to one side, a symbolic vignette shows an Ekādaśī transgressor with a dark aura and a bowl morphing into impurity, conveying ‘viḍ-bhuj’. Gold leaf on altar arch and halos; rich reds/greens; ornate borders with lotus and conch motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet āśrama scene with delicate faces; the teacher’s raised hand in admonition; a small inset panel shows the allegory of impurity. Cool palette with precise brushwork, soft hills in the background, and a subtle Ekādaśī tithi emblem in the sky.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; teacher and disciple in frontal composition; inset moral vignette with stark contrast colors; Viṣṇu altar with conch and chakra symbols; strong red/yellow/green pigments and stylized eyes.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central panel of Viṣṇu’s symbols (conch, chakra, tulasi garland motif) with surrounding narrative panels—teacher instructing on Ekādaśī, devotees fasting with lamps, and a cautionary panel of transgression rendered in darker tones; intricate floral borders and gold highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["single bell at key words","tanpura drone","soft mridangam","night insects (subtle)"]}

Sandhi Resolution Notes: येऽन्नमश्नन्ति → ये + अन्नम् + अश्नन्ति। पापिष्ठाश्चैकादश्याम् → पापिष्ठाः + च + एकादश्याम्। भुक्तिमाश्रित्य → भुक्तिम् + आश्रित्य।

E
Ekādaśī

FAQs

It emphasizes restraint on Ekādaśī, presenting eating on that day as a serious breach of vrata-dharma.

The harsh metaphor functions as moral deterrence, underscoring the gravity of violating a sacred observance intended for purification and devotion.

The verse teaches self-control and reverence for sacred vows: prioritizing discipline over indulgence is portrayed as essential for spiritual integrity.