Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

The Greatness of Hari’s Janmāṣṭamī (Jayantī) Vow

आनेतुं प्रस्थिता दूताः सुतं दुहितरं तदा । आगत्य कंसदूतास्ते सुतां नेतुं प्रचक्रमुः

ānetuṃ prasthitā dūtāḥ sutaṃ duhitaraṃ tadā | āgatya kaṃsadūtāste sutāṃ netuṃ pracakramuḥ

അപ്പോൾ ആ പുത്രനെയും പുത്രിയെയും കൊണ്ടുവരാനായി ദൂതന്മാർ പുറപ്പെട്ടു. കംസന്റെ ദൂതന്മാർ വന്ന് ആ പെൺകുട്ടിയെ കൊണ്ടുപോകാൻ തുടങ്ങി.

आनेतुम्to bring
आनेतुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootआ + √nī (नी, धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अव्ययभाव
प्रस्थिताःhaving set out
प्रस्थिताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र + √sthā (स्था, धातु)
Formकृदन्त-क्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘departed/started’
दूताःmessengers
दूताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सुतम्the son
सुतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दुहितरम्the daughter
दुहितरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootduhitṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘दुहितरम्’ (acc. sg. of दुहितृ)
तदाthen
तदा:
Adhikarana (अधिकरण/काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb)
आगत्यhaving come
आगत्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + √gam (गम्, धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
कंस-दूताःKamsa’s messengers
कंस-दूताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkaṃsa (प्रातिपदिक) + dūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: कंसस्य दूताः
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
सुताम्the daughter
सुताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsutā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
नेतुम्to take/lead away
नेतुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Root√nī (नी, धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अव्ययभाव
प्रचक्रमुःset about, began
प्रचक्रमुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √kram (क्रम्, धातु)
Formलिट् (परिपूर्णभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद

Narrator (contextual; specific speaker not explicit in this single verse)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: city

Sandhi Resolution Notes: कंसदूतास्ते = कंस-दूताः + ते; प्रचक्रमुः = प्र+√क्रम्, लिट् 3pl.

K
Kaṃsa

FAQs

They are identified as Kaṃsa’s messengers (kaṃsa-dūtāḥ), agents acting on his orders.

The verse highlights the arrival of Kaṃsa’s messengers and their attempt to take the daughter away.

It underscores how fear and tyranny can drive harmful actions through subordinates, contrasting coercive power with the need for righteous restraint.