Previous Verse
Next Verse

Shloka 89

Womb-Suffering and the Path to Liberation

Dialogue of Wisdom, Meditation, and Discernment

एवमाकर्ण्य शुद्धात्मा वीतरागं गतः पुनः । तमुवाच श्वसन्दीनः श्रूयतां वचनं मम

evamākarṇya śuddhātmā vītarāgaṃ gataḥ punaḥ | tamuvāca śvasandīnaḥ śrūyatāṃ vacanaṃ mama

ഇങ്ങനെ കേട്ട ശുദ്ധാത്മാവ് വീണ്ടും വൈരാഗ്യസ്ഥിതിയിലായി. അപ്പോൾ ശ്വസന്ദീനൻ അവനോട്—“എന്റെ വചനം ശ്രവിക്ക” എന്നു പറഞ്ഞു.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha/Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण) ‘thus/in this manner’
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
Kriya (क्रिया) (पूर्वकालिक क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + कर्ण्/कॢ (धातु: कर्ण् ‘to hear’) + ल्यप् (कृदन्त)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्/क्त्वान्त), ‘having heard’
शुद्धात्माthe pure-souled (one)
शुद्धात्मा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक) (समास)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय): शुद्ध-आत्मा ‘pure-souled’; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
वीतरागम्freedom from passion
वीतरागम्:
Karma (कर्म/Object) (state attained)
TypeAdjective
Rootवीत (प्रातिपदिक/कृदन्त from वि+इ ‘gone’) + राग (प्रातिपदिक) (समास)
FormTatpuruṣa: वीत-राग ‘free from passion’; Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); used as object/complement with ‘गतः’ (state attained)
गतःattained/went
गतः:
Karta (कर्ता) (agreeing with शुद्धात्मा)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
FormPast active participle (क्त/PPP used actively), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); ‘having gone/attained’
पुनःagain
पुनः:
Sambandha/Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण) ‘again/then’
तम्to him
तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) (लिट्-रूप)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
श्वसन्दीनःŚvasandīna (proper name/epithet)
श्वसन्दीनः:
Karta (कर्ता/Subject) (of उवाच)
TypeNoun
Rootश्वस् (धातु ‘to breathe’) + अन्दीन (प्रातिपदिक, uncertain) (समास/उपपद)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); form is textually uncertain; likely an epithet/name of the speaker
श्रूयताम्let (it) be heard
श्रूयताम्:
Kriya (क्रिया) (injunction)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) (लोट्, कर्मणि/आत्मनेपद)
FormImperative (लोट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद), passive sense (कर्मणि): ‘let it be heard’
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karta (कर्ता) (of passive; logical object)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); subject of passive ‘श्रूयताम्’
ममmy
मम:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)

Śvasandīna

Concept: Attentive hearing transforms: by listening, the śuddhātmā becomes vītarāga again, then receives further instruction—śravaṇa prepares the heart for the sukha-mārga.

Application: Cultivate disciplined listening to dharmic discourse; notice how good hearing reduces agitation and reactivity; invite further guidance with humility.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Śvasandīna, a composed teacher-sage, turns toward a newly calmed seeker whose face softens as attachment falls away. The moment is intimate: hands raised in a gentle ‘listen’ gesture, a rosary and palm-leaf manuscript nearby, as if the next teaching is about to unfold like a lotus opening.","primary_figures":["Śvasandīna (sage/teacher)","Śuddhātmā seeker (disciple)"],"setting":"Hermitage teaching space with kusa mat, palm-leaf manuscripts, water-pot, and a small sacrificial fire reduced to embers.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm amber","smoked umber","sage green","ivory","deep maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śvasandīna seated on a decorated pedestal, right hand in teaching mudrā, left holding palm-leaf; disciple kneels; gold leaf on halos and borders, rich reds/greens, ornate arch with lotus and conch motifs, jewel-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet interior of an āśrama pavilion; delicate lines, soft shading; teacher inclines slightly forward saying ‘śrūyatām’; cool yet warm-balanced palette, refined expressions, minimal props for contemplative intimacy.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; teacher and disciple in frontal symmetry; stylized embers and lotus patterns; red/yellow/green pigments with black contouring and characteristic eye shapes.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative vignette framed by floral borders; lotus buds opening around the figures to symbolize unfolding instruction; deep blue background with gold highlights; peacocks perched quietly to suggest attentive listening."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["crackling embers","soft mala beads","night insects","gentle bell","measured pauses before ‘śrūyatām’"]}

Sandhi Resolution Notes: एवमाकर्ण्य = एवम् + आकर्ण्य; तमुवाच = तम् + उवाच

Ś
Śvasandīna

FAQs

It depicts a return to vairāgya—freedom from rāga (attachment/passion)—after listening to prior instruction, indicating inner purification through hearing.

Śvasandīna is the speaker, introducing an instructive statement—“hear my words”—signaling the continuation of a teaching or counsel.

It reinforces receptivity and disciplined listening: hearing wise counsel can restore clarity and detachment, preparing one to act without selfish craving.