Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

The Deeds of Sukalā in the Vena Narrative: Battle, Liberation of the Boar-King, and Gandharva-Kingship

कृत्वा हि युद्धं समरे हितेन राज्ञा समं शूकरराजराजः । पपात भूमौ च हतो यदा तु ववर्षिरे देववराः सुपुष्पैः

kṛtvā hi yuddhaṃ samare hitena rājñā samaṃ śūkararājarājaḥ | papāta bhūmau ca hato yadā tu vavarṣire devavarāḥ supuṣpaiḥ

ധർമ്മാത്മനായ ഹിതരാജാവിനോടൊപ്പം യുദ്ധഭൂമിയിൽ പോരാടി ശൂകരരാജാധിരാജൻ വധിക്കപ്പെട്ടു ഭൂമിയിൽ വീണു; അപ്പോൾ ദേവശ്രേഷ്ഠർ മനോഹര പുഷ്പവൃഷ്ടി ചെയ്തു.

कृत्वाhaving done
कृत्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृत्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्तः अव्ययभावः (gerund: 'having done')
हिindeed
हि:
निपात
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपातः (particle)
युद्धम्battle
युद्धम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः एकवचनम् (Accusative singular, neuter)
समरेin the battle
समरे:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootसमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सप्तमी-विभक्तिः एकवचनम् (Locative singular, masculine)
हितेनfriendly/beneficial
हितेन:
सह/करण (Accompaniment/Means)
TypeAdjective
Rootहित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः एकवचनम् (Instrumental singular, masculine; used as adjective)
राज्ञाwith the king
राज्ञा:
सह (Companion)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः एकवचनम् (Instrumental singular, masculine)
समम्together
समम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसमम् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्ययम् (adverb: 'together/equally')
शूकरराजराजःthe king of kings of boars
शूकरराजराजः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootशूकर + राज + राज (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम् (Nominative singular, masculine); समासः: शूकराणां राज्ञां राजा (genitive tatpuruṣa; 'king of kings of boars')
पपातfell
पपात:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलिट्-लकारः (परोक्शभूत/परफेक्ट), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम् (Perfect, 3rd sg)
भूमौon the ground
भूमौ:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे सप्तमी-विभक्तिः एकवचनम् (Locative singular, feminine)
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
हतःslain
हतः:
अवस्था (Result state)
TypeVerb
Rootहन् (धातु) → हत (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्तः; पुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (Past participle; nominative singular masculine)
यदाwhen
यदा:
कालाधिकरण (Time)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (temporal conjunction)
तुthen/but
तु:
निपात
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वय-निपातः (contrastive particle)
ववर्षिरेrained down
ववर्षिरे:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootवृष् (धातु)
Formलिट्-लकारः, आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुषः, बहुवचनम् (Perfect, 3rd pl, Ātmanepada)
देववराःthe best of the gods
देववराः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootदेव + वर (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः बहुवचनम् (Nominative plural, masculine); समासः: वराः देवाः (karmadhāraya)
सुपुष्पैःwith beautiful flowers
सुपुष्पैः:
करण (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootसु + पुष्प (प्रातिपदिकानि)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः बहुवचनम् (Instrumental plural, neuter); समासः: सु (शोभन) पुष्पाणि (karmadhāraya)

Narratorial voice (within the ongoing Purāṇic dialogue context of the Bhūmi-khaṇḍa; specific speaker not explicit in this single verse).

Concept: When conflict is undertaken under dharma and for the welfare (hita), its outcome is judged by divine order; righteous action draws divine acknowledgment.

Application: Act from principled duty rather than ego; even difficult decisions should be guided by welfare and righteousness, leaving results to higher order.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A dust-laden battlefield falls suddenly silent as the boar-king collapses, slain after a fierce duel with King Hita. From the sky, radiant devas appear in layered clouds, releasing cascades of fresh blossoms that drift like a fragrant snowfall onto the fallen warrior and the stunned onlookers.","primary_figures":["King Hita","Shūkara-rāja (boar-king)","Devas (celestial beings)"],"setting":"Open battlefield with broken chariots, scattered weapons, and a widening circle of stillness around the fallen boar-king; high sky filled with luminous cloud-banks.","lighting_mood":"divine radiance breaking through battle haze","color_palette":["smoky umber","marigold gold","lotus pink","ashen gray","sky sapphire"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: King Hita stands poised with dharmic composure beside the fallen boar-king on a stylized battlefield; above, devas in symmetrical tiers shower thick garlands of lotus and jasmine, with heavy gold leaf halos, embossed cloud motifs, rich crimson-green textiles, and gem-studded ornaments; ornate borders and temple-like framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical battlefield rendered with delicate brushwork—soft ochres and grays; King Hita calm and upright, the boar-king fallen; devas in pale blue sky release petals that drift diagonally; refined faces, gentle atmospheric perspective, and a distant tree line to soften the martial scene.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments depict King Hita and the boar-king in dynamic yet iconic poses; devas above in rhythmic bands shower stylized flowers; strong reds, yellows, and greens with characteristic large eyes and temple-wall compositional symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional reinterpretation—celestial flower shower as dense floral patterning; King Hita centered with ornate costume, the fallen boar-king below; lotus motifs and intricate borders dominate, deep indigo background with gold highlights, peacocks and floral vines framing the divine approval."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["distant war-drums fading","sudden hush","temple bells softly emerging","celestial chimes","wind carrying petals"]}

Sandhi Resolution Notes: शूकरराजराजः = शूकर + राज + राजः (समास); गृहीतपाठे 'हितेन राज्ञा समम्' = 'हितेन' विशेषणं 'राज्ञा' सह; सुपुष्पैः = सु + पुष्पैः.

K
King Hita
Ś
Śūkara-rāja (king of boars)
D
Devas (gods)

FAQs

A flower-shower (puṣpavṛṣṭi) is a conventional Purāṇic sign of divine assent—indicating that the outcome aligns with dharma and that the victor’s action is approved by higher beings.

It presents victory as morally conditioned: the battle is framed around a “righteous king,” and the heavenly flower-shower reinforces that power is legitimate when exercised in alignment with dharma.

In this verse it reads as a worldly or semi-mythic “boar-king” opponent (śūkara-rāja), not explicitly the divine Varāha incarnation; identification would depend on the surrounding narrative of Adhyaya 44.