Next Verse

Shloka 1

The Deeds of Sukalā in the Vena Narrative: Battle, Liberation of the Boar-King, and Gandharva-Kingship

चतुश्चत्वारिंशत्तमोऽध्यायः । सुकलोवाच । स्वसैन्यं दुर्धरं दृष्ट्वा निर्जितं दुर्धरेण तम् । चुकोप भूपतिः क्रूरं दुःसहं शूकरं प्रति

catuścatvāriṃśattamo'dhyāyaḥ | sukalovāca | svasainyaṃ durdharaṃ dṛṣṭvā nirjitaṃ durdhareṇa tam | cukopa bhūpatiḥ krūraṃ duḥsahaṃ śūkaraṃ prati

സുകലൻ പറഞ്ഞു—തന്റെ ദുർദ്ധര സൈന്യം ആ മഹാദുർദ്ധരനാൽ ജയിക്കപ്പെട്ടത് കണ്ട രാജാവ് ക്രോധത്തിൽ ജ്വലിച്ച്, ആ ദുസ്സഹ ശൂകരത്തോടു ക്രൂരനായി।

catuḥcatvāriṃśattamaḥthe forty-fourth
catuḥcatvāriṃśattamaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootcatuḥcatvāriṃśat (प्रातिपदिक) + tama (तद्धित-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तद्धितान्त (तमप्) ‘४४-तम’ (ordinal)
adhyāyaḥchapter
adhyāyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootadhyāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
sukalaḥSukala
sukalaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsukala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
svaown
sva:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
sainyamarmy
sainyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsainya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
durdharamhard to withstand
durdharam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootdur + dhara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund)
nirjitamdefeated
nirjitam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootnir + ji (धातु) → nirjita (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि विशेषण
durdhareṇaby Durdhara
durdhareṇa:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdur + dhara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
cukopabecame angry
cukopa:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootkup (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
bhūpatiḥthe king
bhūpatiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhū + pati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
krūramcruel
krūram:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootkrūra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
duḥsahamhard to endure
duḥsaham:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootdus + saha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
śūkaramboar
śūkaram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśūkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
pratitowards/against
prati:
Kriyāviśeṣaṇa (Directional)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय; ‘प्रति’ (towards/against)

Sukala

Concept: Defeat tests character: krodha born of wounded pride leads to cruelty and further downfall.

Application: When plans collapse, pause before reacting; choose correction and humility over punitive anger.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A king stands amid the wreck of his defeated army—broken standards, scattered shields—his face dark with rage. In the near distance, the mighty boar looms, unshaken, while the air seems to tremble with the king’s rising fury.","primary_figures":["King","defeated soldiers","mighty boar"],"setting":"Battlefield clearing at forest margin with trampled grass, fallen banners, and dust clouds.","lighting_mood":"smoky twilight","color_palette":["ash gray","blood red","dark bronze","mud brown","dull gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: enraged king in ornate armor amid fallen banners, gold leaf on crown and weaponry contrasting with smoky background, stylized boar as an imposing focal counterpoint, dramatic gestures, rich maroons and greens, heavy ornamental borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: expressive yet restrained depiction of anger—king’s tense posture, subtle facial shading, scattered troops and standards, boar in the distance, muted earth tones with sharp red accents, fine detail in textiles and weapons.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: king with fierce eyes and bold outlines, stylized battlefield elements, rhythmic arrangement of fallen weapons, boar rendered with iconic strength, dominant reds and ochres, temple-wall narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative panel framed by floral borders, central angry king with decorative armor patterns, subdued background with stylized dust swirls, boar motif emphasized, deep maroon-blue ground with gold ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["war drums low","distant cries fading","wind over broken banners","ominous silence"]}

Sandhi Resolution Notes: चतुश्चत्वारिंशत्तमोऽध्यायः = catuḥ + catvāriṃśattamaḥ + adhyāyaḥ; सुकलोवाच = sukalaḥ + uvāca; तम् (object) refers to the defeated one; no further internal sandhi requiring split.

S
Sukala
K
King (Bhūpati)
B
Boar (Śūkara)

FAQs

The speaker is Sukala, describing how a king reacts after seeing his own formidable army defeated by a powerful opponent associated here with a boar (śūkara).

The verse centers on anger born of humiliation and defeat—royal pride turning into cruel rage when confronted with an irresistible adversary.

It cautions that defeat can provoke destructive anger; restraint and discernment are implied virtues, especially for rulers facing adversity.