Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

The Deeds of Sukalā (Vena Episode): Husband as Tīrtha & Pativratā-Dharma

अनघा नैव वै त्याज्या पुरुषैः शृणु सत्तम । मूलमेवं हि धर्मस्य पुरुषस्य महामते

anaghā naiva vai tyājyā puruṣaiḥ śṛṇu sattama | mūlamevaṃ hi dharmasya puruṣasya mahāmate

ഹേ സത്തമാ, കേൾക്കുക—നിർദോഷയായ സ്ത്രീയെ പുരുഷന്മാർ ഒരിക്കലും ഉപേക്ഷിക്കരുത്; കാരണം, ഹേ മഹാമതേ, അവളാണ് പുരുഷന്റെ ധർമ്മത്തിന്റെ മൂലം.

अनघाAnaghā (a woman named Anaghā)
अनघा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअनघा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation marker)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis marker)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
वैindeed/verily
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/assurance)
त्याज्याto be abandoned/fit to be abandoned
त्याज्या:
Karta (कर्ता/Predicate complement to subject)
TypeAdjective
Rootत्याज्य (कृदन्त; त्यज्-धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विधेय-विशेषण (predicative adjective); कृदन्त: यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/obligatory: 'to be abandoned')
पुरुषैःby men/people
पुरुषैः:
Karana (करण/Instrument or agent in passive sense)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद (Parasmaipada)
सत्तमO best of the good
सत्तम:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootसत्तम (प्रातिपदिक; सत् + तमप्)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
मूलम्the root/foundation
मूलम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
एवम्thus/in this way
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारार्थक-अव्यय (adverb of manner)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; reason/emphasis)
धर्मस्यof dharma
धर्मस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
पुरुषस्यof a man/person
पुरुषस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
महामतेO great-minded one
महामते:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootमहामति (प्रातिपदिक; महा + मति)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular); समास: कर्मधारय (descriptive: 'great-minded')

Unspecified (context-dependent within Adhyaya 41)

Concept: A blameless wife is not to be abandoned; she is described as the root-support of a man’s dharma—household righteousness depends on honoring the sahadharmacharini.

Application: Treat marital commitment as a sacred vow: protect, provide, and consult; do not discard relationships for convenience or impulse.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A teacher-figure addresses a gathered audience, raising a palm in instruction as the words ‘naiva tyajyā’ ring with solemn authority. Behind him, a symbolic vignette shows a devoted wife standing beside the household fire, embodying the ‘root of dharma’.","primary_figures":["dharma-preacher/sage","devoted wife (anaghā)","householder man"],"setting":"assembly hall with a small sacred fire altar; side-panel imagery of a home shrine with Vishnu lamp","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["ochre","smoke gray","vermilion","leaf green","burnished gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: didactic court/assembly scene with a sage-teacher gesturing, gold leaf accents on the fire altar and ornaments, a symbolic wife near the agni-kunda, rich vermilion and green textiles, traditional iconographic symmetry and ornate borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined discourse scene under a pavilion, soft shading, attentive listeners, a small yajna fire, the wife depicted with gentle dignity, cool earthy palette and delicate floral margins.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal teacher figure with emphatic hand gesture, stylized agni flames, patterned garments, bold outlines, warm reds and yellows dominating, the wife as an emblematic figure of dharma at the side.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: moral tableau framed by lotus creepers and peacocks, central discourse with decorative borders, symbolic household shrine elements, deep indigo background with gold highlights and floral motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"authoritative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","low drone (tanpura)","crackling sacred fire","silence between lines"]}

Sandhi Resolution Notes: नैव = न + एव; मूलमेवं = मूलम् + एवम्

FAQs

It teaches marital fidelity and moral responsibility: a virtuous, blameless wife should not be abandoned, since the household order and a man’s righteous life are grounded in that relationship.

It states that she is the “root” (mūla) of a man’s dharma—implying that stability, virtue, and religious duty in household life depend upon honoring and protecting a righteous spouse.

The verse specifically qualifies the wife as “anaghā” (blameless). Traditional dharma discussions often treat abandonment as a grave wrong when the spouse is innocent, while other cases are handled by separate legal-ethical rules in dharma literature.